https://www.proz.com/kudoz/english-to-danish/tourism-travel/1221852-worry-beads.html

worry beads

Danish translation: Komboloi (græske afstresningskugler)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:worry beads
Danish translation:Komboloi (græske afstresningskugler)
Entered by: Mette Kragholm (X)

10:36 Jan 5, 2006
English to Danish translations [PRO]
Tourism & Travel / Greece
English term or phrase: worry beads
Ordet kommer fra en guidebog om de græske øer, og der fortælles om de græske mænd, der sidder på caféerne og drikker kaffe og ordner verdenssituationen, mens de piller ved deres "worry beads". Det er jo formodentlig noget magen til de katolske rosenkranse eller bedekranse, men lader ikke til at være religiøst betonet. Er der nogen, der ved, hvad de hedder på dansk??
Mette Kragholm (X)
Local time: 22:07
Komboloi (græske afstresningskugler)
Explanation:
brug det græske ord med forklaring.
Selected response from:

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 22:07
Grading comment
Jeg tror at dette er den bedste løsning. Så er jeg i hvert fald sikker på at det er rigtigt...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5kombologion (rosenkrans)
lone (X)
4Komboloi (græske afstresningskugler)
Terence Ajbro
3tryghedsperler / pilfingerperler
Christine Andersen


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Komboloi (græske afstresningskugler)


Explanation:
brug det græske ord med forklaring.

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Jeg tror at dette er den bedste løsning. Så er jeg i hvert fald sikker på at det er rigtigt...
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tryghedsperler / pilfingerperler


Explanation:
tryghedsperler eller pilfingerperler

Begge udtryk er totalt hjemmestrikket, så jeg er spændt, om der kommer noget 'officielt'.

Men 'worry beads' er en lille krans på en størrelse, der passer om håndleddet, evt. med en lille ekstra løkke med et par finere perler. Det er simpelthen en slags 'sutteklud', som man sidder og piller ved, når man småkeder sig, eller ikke har andet at lave. Det svarer vist til rygernes trang til at 'have noget mellem fingrene'.

Jeg fik nogle foræret for mange år siden - rigtig flotte glasperler på en lædersnor. De behøver ikke at være flotte, men det kan de godt være - så er det selvfølgelig mere sjovt at sidde og pille ved dem.




Christine Andersen
Denmark
Local time: 22:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
kombologion (rosenkrans)


Explanation:
Jeg tror helt bestemt det handler om 'rosenkranse' og selve om det ser ud som om disse mænd bare sidder og 'piller' ved dem, så er der stadigvæk religiøse overtoner.

--------------------------------------------------
Note added at 2006-01-05 11:54:24 (GMT)
--------------------------------------------------

se også http://www.tace.com/vendors/bjarrett/OJAK.html


    Reference: http://www.newadvent.org/cathen/13184b.htm
lone (X)
Canada
Local time: 16:07
Works in field
Native speaker of: Danish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: