hard and soft costs

16:44 Nov 11, 2013
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / (Construction) administrative terminology
English term or phrase: hard and soft costs
"Finance all of your requirements in one low monthly payment, including hard and soft costs:
• Hardware
• Software
• Training
• Networking
• Delivery
• Installation and Programming
• Service and Support
• Any Other Needed Components"

My problem is that although in this context, and considering the quality of the rest of the document, hard and soft could simply refer to the first 2 items (hardware and software), 'hard' and 'soft' costs in English seem to have an administrative meaning, where 'hard' costs are costs of actual assets and 'soft' costs are General Administrative costs. I cannot however seem to find a similar distinction of costs in Dutch terminology. Could someone please help?

Many thanks,

Local time: 11:24

Summary of answers provided
4 +1directe en indirecte kosten
Christine Houtteman
4 +1harde en zachte kosten
Lianne van de Ven

Discussion entries: 1



35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
harde en zachte kosten

Harde versus zachte kosten en opbrengsten. Wanneer men spreekt over kosten en opbrengsten van CMMI wordt doorgaans een onderscheid....

Technologie - harde kosten, organisatieverandering - zachte kosten
https://www.edugroepen.nl/sites/ToolboxSourcing/Shared Docum...

Ik weet niet of iedereen steeds hetzelfde bedoelt, maar het kan hier geen kwaad om het letterlijk te vertalen.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
directe en indirecte kosten

Zie uitleg in link Wikipedia... ok het is Wikipedia, maar het klopt wel. ;)

    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Kosten_(boekhouding)
Christine Houtteman
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maart3n: Dit is de gebruikelijk term voor financiën alleen gezien de uitleg die gegeven is - Techniek = hard, organisatieverandering = zacht - weet ik niet zeker of het naar direct en indirect vertaald kan worden.
10 mins
  -> Zie discussie

agree  Barend van Zadelhoff: is duidelijker
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search