'experience' of the xx deal was a pretty smooth and controlled experience

Dutch translation: De ervaring met de XX deal was dat het redelijk soepel en zonder uitwassen verliep

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:experience of the xx deal was a pretty smooth and controlled experience
Dutch translation:De ervaring met de XX deal was dat het redelijk soepel en zonder uitwassen verliep
Entered by: Evert DELOOF-SYS

19:07 Apr 4, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: 'experience' of the xx deal was a pretty smooth and controlled experience
een beetje raar die herhaling van experience. Misschien dat ik er daarom niet echt uitkom. Bedankt.
Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 04:14
De ervaring met de XX deal was dat het redelijk gemakkelijk en zonder uitwassen verliep
Explanation:
Moeilijk zonder verdere context om de zin in te passen, maar misschien heb je wat aan het volgende: De ervaring met de XX deal (contract, onderhandeling, project, zaak?)was dat het redelijk gemakkelijk en zonder uitwassen verliep.
Twee keer experience in één zin is niet nodig en geen mooi Engels, en zou ik daarom ook niet in het Nederlands overnemen.
Selected response from:

TMJS
Local time: 04:14
Grading comment
Nogmaals.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1De ervaring met de XX deal was dat het redelijk gemakkelijk en zonder uitwassen verliep
TMJS


Discussion entries: 5





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
experience of the xx deal was a pritty smooth and controlled experience
De ervaring met de XX deal was dat het redelijk gemakkelijk en zonder uitwassen verliep


Explanation:
Moeilijk zonder verdere context om de zin in te passen, maar misschien heb je wat aan het volgende: De ervaring met de XX deal (contract, onderhandeling, project, zaak?)was dat het redelijk gemakkelijk en zonder uitwassen verliep.
Twee keer experience in één zin is niet nodig en geen mooi Engels, en zou ik daarom ook niet in het Nederlands overnemen.

TMJS
Local time: 04:14
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 42
Grading comment
Nogmaals.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evert DELOOF-SYS: en denk je ook aan het eventuele koppelteken tussen xx en deal
17 mins

neutral  Fred ten Berge: En denk je er ook nog aan dat 'deal' in NL niet onzijdig maar mannelijk is! Dus moet 'het' (voor 'redelijk') vervangen worden door 'deze' of 'hij'! [de ervanng met de xx-deal was een tamelijk soepele operatie]
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search