feature enhancement

Dutch translation: pluspunten accentueren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feature enhancement
Dutch translation:pluspunten accentueren
Entered by: Anne Lee

18:21 Mar 31, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: feature enhancement
techniek om het gezicht te accentueren met cosmetica op een manier die de goede trekken benadrukt en de minder goede minder doet opvallen. Ik heb een vertaling nodig die ik als titel kan gebruiken.
Anne Lee
United Kingdom
Local time: 01:03
pluspunten accentueren
Explanation:
Met het oog op je toelichting eventueel uitbreiden tot:
'Pluspunten accenturren, minpunten camoufleren'.

Als de schrijver zich direct tot de lezer(es) richt, kun je ook kiezen voor bijv. 'Zo accentueert u uw pluspunten' of 'Hoe u uw pluspunten kunt accentueren'.

'U krijgt adviezen die u kunt gebruiken om uw pluspunten te accentueren en de minpunten te camoufleren. '
http://www.ciaobella.nl/stijlanalyse.html

'U leert uw pluspunten te accentueren en minpunten te camoufleren'
http://www.volksuniversiteit.nl/waalre/creativiteit.htm



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-03-31 18:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, 'accenturren' moet zijn 'accentueren'... Kan ik dat minpuntje nog camoufleren? ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-03-31 18:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Je kunt het ook korter houden, bijv. 'Accentueren en camoufleren'. De lezer snapt zelf ook wel dat het de pluspunten zijn die geaccentueerd moeten worden etc.
Zie ook de aandachtspunten van deze workshop Make-up:

* Materiaalkennis
* Licht / donkerprincipe
* Accentueren / camoufleren
* Foundation / poeder
* Wenkbrauwen / ogen
* Rouge / lippen
* Kleurkeuze''
http://www.abcmakeup.nl/beauMakeup.html
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 02:03
Grading comment
Klinkt goed, vind ik. Bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5pluspunten accentueren
Antoinette Verburg
3 +2gezicht(strekken)
Nicolette Ri (X)
3verbeterde uitstraling
Ike Roetman


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
pluspunten accentueren


Explanation:
Met het oog op je toelichting eventueel uitbreiden tot:
'Pluspunten accenturren, minpunten camoufleren'.

Als de schrijver zich direct tot de lezer(es) richt, kun je ook kiezen voor bijv. 'Zo accentueert u uw pluspunten' of 'Hoe u uw pluspunten kunt accentueren'.

'U krijgt adviezen die u kunt gebruiken om uw pluspunten te accentueren en de minpunten te camoufleren. '
http://www.ciaobella.nl/stijlanalyse.html

'U leert uw pluspunten te accentueren en minpunten te camoufleren'
http://www.volksuniversiteit.nl/waalre/creativiteit.htm



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-03-31 18:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, 'accenturren' moet zijn 'accentueren'... Kan ik dat minpuntje nog camoufleren? ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-03-31 18:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Je kunt het ook korter houden, bijv. 'Accentueren en camoufleren'. De lezer snapt zelf ook wel dat het de pluspunten zijn die geaccentueerd moeten worden etc.
Zie ook de aandachtspunten van deze workshop Make-up:

* Materiaalkennis
* Licht / donkerprincipe
* Accentueren / camoufleren
* Foundation / poeder
* Wenkbrauwen / ogen
* Rouge / lippen
* Kleurkeuze''
http://www.abcmakeup.nl/beauMakeup.html


Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 7
Grading comment
Klinkt goed, vind ik. Bedankt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vixen: Ik vind 'accentueren en camoufleren' wel een mooie titel, maar die pluspunten zie ik niet zo zitten.
1 hr
  -> Bedankt, vixen. Mijn laatste suggestie heeft ook mijn eigen voorkeur...

agree  Jack den Haan: Heb niet zoveel sjoege van deze tak van sport, maar 'accentueren en camoufleren' lijkt mij een titel die verder hooguit nog wat grafische makeup nodig heeft ;-)
2 hrs
  -> Bedankt, Jack. :-)

agree  Tina Vonhof: with Vixen and Jack.
3 hrs
  -> Thanks, Tina.

agree  Suzanne Deveson: Ik vind ook de eerdere oplossing prima.
12 hrs
  -> Bedankt, Suzanne.

agree  Linda Ferwerda: zonder pluspunten
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verbeterde uitstraling


Explanation:
Wanneer het een titel betreft mag deze naar mijn mening de beleving/effect van de inhoudelijk beschreven, technische ingrepen beschrijven.

Ike Roetman
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gezicht(strekken)


Explanation:
als "ogen", "lippen" en 'haar" ook make-up bevatten, zou ik het hier hebben over "gezicht", of evt. "gezichtstrekken".
Als "ogen", "lippen" en 'haar" alleen verzorgingsproducten bevatten, zou ik het hier hebben over "make-up", "maquillage".
In de tekst kan je zoiets gebruiken als camoufleren/accentueren van de trekken.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-04-01 13:23:01 GMT)
--------------------------------------------------

het vervelende is dat je alle kanten uitkan.
Ander voorstel: harmonieuze trekken

Nicolette Ri (X)
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoinette Verburg: Kan ook, maar i.p.v. 'gezichtstrekken' dan liever 'gelaatstrekken' (zie Van Dale en Google).
1 hr

agree  Hester Eymers: Met Antoinette.
2 days 26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search