Apr 22, 2008 17:46
16 yrs ago
English term
feisty fawn
English to Dutch
Marketing
Cosmetics, Beauty
Het is een omschrijving van een tint, een kleur oogschaduw.
Voorbeelden van omschrijvingen van andere tinten oogschaduw zijn: maagdelijk roze, gladde espresso, luchtige gelatine, vanilleroom,...
Voorbeelden van omschrijvingen van andere tinten oogschaduw zijn: maagdelijk roze, gladde espresso, luchtige gelatine, vanilleroom,...
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | speels reebruin | Lianne van de Ven |
3 +2 | sprankelend reebruin | Carolien de Visser |
2 | dappere blos | Jan Willem van Dormolen (X) |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
speels reebruin
mijn duit in het zakje. Van Dale vertaalt feisty als uitbundig of speels. Uitbundig reebruin klinkt aardig met de herhaling van de b's, maar speels past weer lekker bij make-up.... Het moet passen bij de stijl van alle andere kleuren, niet?
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-04-23 14:34:45 GMT)
--------------------------------------------------
ps: ik weet niet veel van kleurennamen maar ik stelde me zelf een ander bruin voor bij reebruin dan wat het woordenboek zegt: licht geelbruin... Zandgeel zal wel niet passen bij make-up ha ha.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-04-23 14:34:45 GMT)
--------------------------------------------------
ps: ik weet niet veel van kleurennamen maar ik stelde me zelf een ander bruin voor bij reebruin dan wat het woordenboek zegt: licht geelbruin... Zandgeel zal wel niet passen bij make-up ha ha.
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
dappere blos
Of, als je het allitererend wilt houden:
blakende blos
blakende blos
Peer comment(s):
neutral |
Ghislaine van der Burgt
: Fawn is niet echt een blos, maar een kleur (beige-bruin). Feisty is ook meer een houding. Ik vind ook de vertaling niet echt iets dat een meisje/vrouw zou kopen..... Liever zoiets als Pittig Taupe. Sorry.
19 mins
|
+2
54 mins
sprankelend reebruin
Fawn is ree bruin en feisty betekent dartel, levendig.
Peer comment(s):
agree |
Ron Willems
: mooi (maar een fawn is toch een hertje?) /// goh, hoe zou dat komen? :^)
33 mins
|
Jazeker, het is een reekalf, maar betekent (volgens vD) ook reebruin
|
|
agree |
Nadjezda Heymans (X)
15 hrs
|
Bedankt
|
Something went wrong...