is over overlooked as........

08:37 Sep 9, 2009
English to Dutch translations [Non-PRO]
Geography / text on European cities
English term or phrase: is over overlooked as........
"Brussels is over overlooked as a bureaucratic
bastion of red tape".
"over overlooked" is maybe just an error, but "overlooked" would mean "not seen as", isn't it, just the contrary of "considered as", the translation I think correct. Who can help me???
Loes Brouwer


Summary of answers provided
2 +1ten onrechte genegeerd als...
Henk Peelen
3niet beschouwd als
Robert Rietvelt
3Brussel wordt gezien als...
Carolien de Visser


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Brussel wordt gezien als...


Explanation:
is het eerst waar ik ik aan denk als ik de zin lees

Carolien de Visser
France
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
niet beschouwd als


Explanation:
2x over is volgens mij een typo. Overlooked hier moet vertaald worden in de trant van: Brussel wordt niet gezien als / niet beschouwd als / vergeten als / over het hoofd gezien als / etc een bastion van....
Iets in die trand. Misschien dat iemand anders er een betere oplossing voor weet. Hopelijk heb je er iets aan.

Robert Rietvelt
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
ten onrechte genegeerd als...


Explanation:
Ik denk dat het een woordspeling is en dat men bedoelt dat Brussel te veel over het hoofd wordt gezien, omdat het toch maar een bureaucratisch bastion van bureaucratie is.

"Brussel wordt ten onrechte genegeerd / gepasseerd omdat het een bureucratisch bastion van administratieve rompslomp zou zijn.
bastion of red tape".


--------------------------------------------------
Note added at 1 dag1 uur (2009-09-10 10:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

Met andere woorden: over is eigenlijk een typo voor overly

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Shalev
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search