page 2 of 4

Dutch translation: pagina 2 van 4

15:18 Oct 22, 2004
English to Dutch translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: page 2 of 4
internal guideline document
laurentl
Local time: 18:54
Dutch translation:pagina 2 van 4
Explanation:
zo klaar als een klontje!
Selected response from:

Kaat
Local time: 18:54
Grading comment
cheers
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +22pagina 2 van 4
Kaat
1 +1Ton, ton repartie fair preuve de piété grandieussement
Henk Peelen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +22
pagina 2 van 4


Explanation:
zo klaar als een klontje!

Kaat
Local time: 18:54
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
cheers

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Willemina Hagenauw: inderdaad!
2 mins
  -> dank je.

agree  Laurent Slowack: Perfect.
5 mins

agree  Derek Gill Franßen
6 mins

agree  Paul Peeraerts
8 mins

agree  Jacki: ps. Ligt dit niet heel erg voor de hand? Moet je dat hier vragen?
13 mins
  -> Heb ik me ook afgevraagd.

agree  Siegfried Armbruster
26 mins

agree  FullCircle (X)
39 mins

agree  Katleen Burm (X)
1 hr

agree  Antoinette Verburg
2 hrs

agree  Leo3 (X)
2 hrs

agree  EdithK
2 hrs

agree  Alex Temmingh
3 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen: Dit zijn niet de moeiljkste...
4 hrs

agree  11thmuse: om van de 13 dus 14 te maken
6 hrs

agree  Mariette van Heteren: 13 is ongeluksgetal! maar ar vraag me af of het niet anders is in de text, Het lijkt me zo te makkelijk... waarom gevraagd
16 hrs

agree  Chantal Henno
19 hrs

agree  Linda Ferwerda: tja
23 hrs

agree  Meturgan
1 day 34 mins

agree  Henk Peelen: je pense le quistionneur ne parle pas hollandais, c'est le raison de cet question simple
1 day 2 hrs

agree  Ton Remkes: 1) Any opinions, in favour or against he simplest and by far most common rendering: *pag. 2/4* ! ?? [ 2) Henk, hier zijn veel van je woorden min of meer Frans bij!]
1 day 3 hrs

agree  vixen
1 day 17 hrs

agree  Elise Jansen (X)
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Ton, ton repartie fair preuve de piété grandieussement


Explanation:
Schitterend dat je mijn francofilteit op zo'n eufemistische wijze in twijfel trekt.

Om eerlijk te zijn, heb ik geen talenknobbel, maar een structuurknobbel (bèta, techneut, meer van dat soort afwijkingen, je weet wel). Toen ik op de mavo kwam, was Frans mijn lievelingsvak. Totdat ik na een paar weken naar le proffesseur toepstapte met de vraag of mijn vermoeden juist was dat zelfstandige naamwoorden die op een e eindigden meestal vrouwelijk waren en de anderen dus maar mannelijk, als antwoord kreeg dat zulks niet was bevestigd door de academie francaise, en dientengevolge van ondergeschikt belang was, als er al enig belang aan viel toe te kennen. Ben van schrik techneut geworden om vervolgens na het aanscherpen van de geest met allerlei theorieën over zoveelste graad afgeleiden de taalwereld vanuit de zijflank te bestoken met theorieën die hun onweerlegbaar danken aan een blijkbaar uitsluitend voor alfa's geldende ondoorzichtigheid.

Dat le en lablauwtje heeft echter bij ondergetekende de gedachte doen postvatten dat alle taalwetenschappers en -knobbelbezitters op zijn gunstigst gewoon concurrenten zijn, en op zijn ergst ronduit gevaarlijk.

Nou het goede nieuws: volgende week ben ik er niet, wat gubstig is voor het professionele gehalte van proz.com (afkorting van proza & comédie? Maar waarom staat er dan achter dat com geen punt?).

Ik zet er een punt achter!
Goeie zondag en de rest van de week en tot volgede week zaterdag.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-23 19:56:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Trouwens:
bedankt, nou snap ik waarom er Nederlands-Frans op dat woordenboek staat. Je blijft leren bij deze prozacomédie.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-23 20:34:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Trouwens bis:
Ton, ton \"solution plus simple\" faut être \"pagina 2/4\", ne pas \"page 2/4\".

Zei ik het niet? niets concurrenten, gewoon gevaarlijk die taalwetenschappers, -puristen en -gezwelbezitters.

Tenzij je de tweede van vier hofjonkertjes bedoelt die zijn moeder moet helpen een internationaal voorschriften-document op te stellen.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ton Remkes: Indrukwekkend? Zoveel woorden als hierboven hoopt ondergetekende, techneut met talenknobbels, hier nooit aan futiliteiten te verkwisten. Belangrijker: fijne herfstvakantie!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search