14:44 Apr 21, 2005 |
English to Dutch translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth van der Fluit Local time: 01:34 | ||||||
Grading comment
|
stellen/verschijnen Explanation: de eerste geldt voor "file an appearance". de tweede voor "enter an appearance". Als gedaagde zich niet stelt (bij document/gemachtigde) of niet verschijnt (idem), kan een verstekvonnis (= judgment in default) tegen hem/haar worden verleend. Volgens mij zit er niet zo'n groot verschil tussen beide termen, maar als je het naar de Nederlandse situatie wilt overzetten dan zou ik dit onderscheid maken. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
indienen/kennisgeven van het voornemen te verschijnen Explanation: Law Dictionary: • appearance n. the act of a party or an attorney showing up in court. Once it is established that an attorney represents the person (by filing a notice of appearance or representation or actually appearing), the lawyer may make an appearance for the client on some matters without the client being present. An attorney makes a "special |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aanwezigheid (bij strafzitting) deponeren Explanation: Juridisch woordenboek Fockema Andreae's - Martinus Nijhoff |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zich aanmelden Explanation: file is in dit verband meestal indienen. aanmelden voor presentie aanmelden aanmelden voor aanwezigheid aanmelden voor present zijn |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.