delivery rating

Dutch translation: nominale opbrengst

17:38 Apr 27, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: delivery rating
Blower with low delivery rating for checking the plastic sheeting cover for tightness.

Wordt hier een laag vermogen mee bedoeld?

Nogmaals bedankt voor jullie hulp!
blomguib (X)
Local time: 01:13
Dutch translation:nominale opbrengst
Explanation:
lijkt me de letterlijke vertaling
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 06:13
Grading comment
gezien de rest van de tekst relatief "a-technisch" is, heb ik hier voor gekozen...Hartelijk dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nominale afgifte, afgiftespecificatie
Jack den Haan
3 +2nominale opbrengst
Henk Peelen


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nominale opbrengst


Explanation:
lijkt me de letterlijke vertaling

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 358
Grading comment
gezien de rest van de tekst relatief "a-technisch" is, heb ik hier voor gekozen...Hartelijk dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem
49 mins

agree  Fred ten Berge: niet alleen letterlijk! // vooral kort en duidelijk
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nominale afgifte, afgiftespecificatie


Explanation:
Volgens mij wordt niet zozeer een laag vermogen bedoeld (hoewel ook dat het geval kan zijn) maar domweg een blower/ventilator die niet zo sterk werkt dat 'ie de kunststofdeklaag er finaal afblaast. Dat dit een blower met een niet al te gek hoog vermogen impliceert laat zich raden. Ben het overigens niet per se oneens met Henk...

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 470

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurens Landkroon: inderdaad, deze motivatie doet net iets meer recht aan de bedoeling van je vraag, denk ik.........
2 hrs
  -> thx Laurens!

neutral  Fred ten Berge: 'specificatie' is toch ff te veel van 't goede
7 hrs
  -> 'Specificatie' wordt in de techniek veelvuldig gebruikt als vertaling van 'rating'. En terecht, vind ik...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search