Turning content into product.

Dutch translation: Inhoud omzetten in tastbare producten

20:05 Apr 20, 2005
English to Dutch translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: Turning content into product.
Title:Turning content into product.

BODY TEXT: XXX is one of the world’s largest manufacturers of optical discs. The company has dedicated production sites across Europe and an extensive network of global facilities, capable of manufacturing in excess of 10 million optical discs a week.
Jop
Dutch translation:Inhoud omzetten in tastbare producten
Explanation:
*content* is zoiets als entertainment (muziek, film, ...), alles op dat gebied dat juist niet tastbaar, maar wel essentieel. Dit in tegenstelling tot alle techniek etc. eromheen. Dit bedrijf maakt van zogezegd van deze 'software' tastbare producten. Een betere term dan inhoud kan ik zo snel niet bedenken.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 20 mins (2005-04-21 05:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

\'informatie\' is misschien beter dan inhoud;

Ik denk dat dit bedrijf geen recordables produceert, maar juist complete producten (schijf met inhoud/informatie en misschien ook nog wel verpakking etc.), die b.v. zo op het schap kunnen.
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 11:23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Inhoud omzetten in tastbare producten
Harry Borsje
4 +1onderdelen omzetten in producten
Tina Vonhof
3Klanttevredenheid verwerkt in product
Henk Peelen
3van capaciteit naar productie
11thmuse


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Klanttevredenheid verwerkt in product


Explanation:
Klanttevredenheid omzetten in productie

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
turning content into product.
onderdelen omzetten in producten


Explanation:
Een zin van de website waar ik vermoed dat de sourcetekst vandaan komt:

"Our combination of automated processes and careful hand-assembly ensure product is rapidly available for delivery into store."

Hand-assembly van onderdelen - wat anders?




    Reference: http://www.deluxemedia.com/services/manufacturing/
Tina Vonhof
Canada
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirjam Bonne-Nollen
22 hrs
  -> Thank you Mirjam.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
turning content into product.
van capaciteit naar productie


Explanation:
Een beetje vrij. Maar ik denk dat dit bedoeld wordt, als ik hoofd en body aan elkaar knoop.

11thmuse
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
turning content into product.
Inhoud omzetten in tastbare producten


Explanation:
*content* is zoiets als entertainment (muziek, film, ...), alles op dat gebied dat juist niet tastbaar, maar wel essentieel. Dit in tegenstelling tot alle techniek etc. eromheen. Dit bedrijf maakt van zogezegd van deze 'software' tastbare producten. Een betere term dan inhoud kan ik zo snel niet bedenken.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 20 mins (2005-04-21 05:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

\'informatie\' is misschien beter dan inhoud;

Ik denk dat dit bedrijf geen recordables produceert, maar juist complete producten (schijf met inhoud/informatie en misschien ook nog wel verpakking etc.), die b.v. zo op het schap kunnen.

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 156
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chantal Henno
12 hrs

agree  Tina Vonhof: dat zou kunnen - je verklaring is erg overtuigend - maar misschien is er een beter woord dan 'inhoud'. Informatie lijkt me ook niet helemaal juist - het hangt ervan af wat die inhoud precies is.
1 day 6 hrs
  -> tja, laten staan kan ook nog (http://www.netbasics.nl/cd-romproducties/index.cfm?fuseactio...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search