drank his meals

Dutch translation: dronk zijn eten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drank his meals
Dutch translation:dronk zijn eten
Entered by: Barend van Zadelhoff

17:33 Apr 5, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: drank his meals
Zin:

'He rode hard and drank his meals'

De 'he' is een paardentrainer die wel een glaasje whiskey lust. Na wat googlen kom ik tot de conclusie dat het iets betekent als 'zijn geld uitgeven aan drank in plaats van eten' (behalve in de context waarbij iemands kaken aan elkaar genaaid zijn na een operatie en diegene alleen vloeibaar kan eten, maar dat is hier niet het geval :-D ).

Mijn eerste ingeving was 'hij dronk meer dan hij at' maar dat is me ergens toch te letterlijk... Heeft iemand hier een briljante suggestie?
Sanna Heijni (X)
Belgium
Local time: 00:20
dronk zijn eten
Explanation:
schrijver probeert heel krachtig te zeggen dat zijn maaltijden / eten (vrijwel) volledig uit drank bestonden

letterlijk vertalen

i.p.v. ate his meals

om aan te geven dat iemand iets heel veel doet

bijvoorbeeld van een wielrengek

hij woont op z'n fiets

Selected response from:

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 00:20
Grading comment
Dankjewel, Barend! Ik denk dat deze optie het beste past in de stijl van de tekst :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3nam zijn maaltijden tot zich in vloeibare vorm
Elma de Jong
3 +2dronk zijn eten
Barend van Zadelhoff
5dronk zijn maal
Machiel van Veen (X)
3 +1verdronk (zijn maaltijden)
Muses Inc
3 +1zijn maaltijden bestonden uit alcohol
sindy cremer
3 +1nuttigde enkel vloeibare boterhammen
vixen
3hij klokte zijn eten naar binnen
ineke meijer
2 +1hij dronk in plaats van at
Hermine Slootweg
3drank was zijn voedsel/ maaltijd
carlien van de Kreeke
3dronk/zoop erop los
Erik Boers
2dronk zijn karbonaadjes uit een whiskeyfles
Henk Peelen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
verdronk (zijn maaltijden)


Explanation:
iets platter 'hij verzoop zijn maaltijden'

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-04-05 17:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

vergelijk deze pagina; zijn geld verdrinken - al zijn geld opmaken aan drank
http://www.woorden-boek.nl/woord/verdrinken

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-04-05 17:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

Het betekent niet alleen "al je geld aan drank opmaken" maar het is ook het letterlijk "verdrinken van iets", meestal in het water, hier dus in de zin van dat het een natte bedoening is: je eten wegspoelen met heel veel drank.

Muses Inc
Netherlands
Local time: 00:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Zou een optie kunnen zijn, alleen krijg ik in dit geval niet de indruk dat de meneer in kwestie geen geld overhoudt voor iets anders... Het is meer een figuurlijke uitdrukking dan letterlijk zijn centen verzuipen. Het gaat inderdaad meer in de richting van de interpretatie van IPtranslate.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IPtranslate (X): dat is idd geen slechte omschrijving, al denk ik persoonlijk dat er bedoeld wordt dat de enige caloriën die hij binnenkreeg, deze waren in de vorm van alcohol....
7 mins
  -> Dank je; ik denk dat je gelijk hebt dat zijn calorieëninname voornamelijk uit alcohol kwam, ongeveer zoals bij de uitdrukking 'vis moet zwemmen' om het flink innemen van drank bij een vismaaltijd te rechtvaardigen.. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nam zijn maaltijden tot zich in vloeibare vorm


Explanation:
Nou ja, daar is wel wat mooiers van te maken, maar volgens mijn gevoel is dat min of meer wat er bedoeld wordt.

Elma de Jong
Spain
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen (X): Lijkt me een prima oplossing
1 hr
  -> Dank je Jan Willem!

agree  vixen: Goede optie
13 hrs
  -> Dank je Vixen!

agree  Rik Schraag: Rik
22 hrs
  -> Dank je Rik!
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hij klokte zijn eten naar binnen


Explanation:
Dit suggereert dat het om alcohol gaat. Of: hij dronk zijn eten

ineke meijer
Netherlands
Local time: 00:20
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dronk zijn eten


Explanation:
schrijver probeert heel krachtig te zeggen dat zijn maaltijden / eten (vrijwel) volledig uit drank bestonden

letterlijk vertalen

i.p.v. ate his meals

om aan te geven dat iemand iets heel veel doet

bijvoorbeeld van een wielrengek

hij woont op z'n fiets



Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dankjewel, Barend! Ik denk dat deze optie het beste past in de stijl van de tekst :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glenda Janssen: Klinkt het beste, denk ik.
1 hr
  -> Dank je, Glenda. Ik vind hem ook niet zonder humor.

agree  Mirjam Bonne-Nollen
2 days 17 hrs
  -> Dank je wel, Mirjam.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zijn maaltijden bestonden uit alcohol


Explanation:
...

sindy cremer
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Karssies
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
hij dronk in plaats van at


Explanation:
zou best eens kunnen

Hermine Slootweg
Netherlands
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  carlien van de Kreeke: lijkt me ook plausibel want hij drinkt meer dan hij eet
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drank was zijn voedsel/ maaltijd


Explanation:
hij dronk in plaats van at, dronk meer dan hij at

carlien van de Kreeke
Belgium
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
dronk zijn karbonaadjes uit een whiskeyfles


Explanation:
Misschien iets vrijer vertalen.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dronk/zoop erop los


Explanation:
Lijkt mij het duidelijkst en minst geforceerd, al vind ik je eigen voorstel ("dronk meer dan hij at") ook best kunnen.

Erik Boers
Belgium
Local time: 00:20
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nuttigde enkel vloeibare boterhammen


Explanation:
Hoewel "vloeibare boterhammen" meestal wordt gebruikt om bier aan te duiden, past het misschien ook wel in jouw tekst.

In plaats van 'enkel' kun je ook iets anders invullen, afhankelijk van je tekst: het liefst, bij voorkeur, met name, hoofdzakelijk ...

vixen
Greece
Local time: 01:20
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: Lijkt me de beste vertaling, maar het woord enkel lijkt veel op enkele, liever iets als "dronk slechts vloeibare boterhammen", "gebruikte vloeibare boterhammen".// Jawel, maar het lijkt me eenvoudige taal, misschien is nuttigde hier vrij formeel.
42 mins
  -> Bedankt Henk. Ik zie dat probleem met enkel/enkele niet zo, maar je zou ook "uitsluitend" nog in mijn rijtje kunnen toevoegen. Ik zou geen "dronk" gebruiken, omdat het effect van die vloeibare boterhammen dan weer een beetje wordt afgezwakt.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
dronk zijn maal


Explanation:
Deze constructie ben ik vaker tegengekomen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-04-06 18:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

"dronk zijn maaltijden" kan natuurlijk ook.

Machiel van Veen (X)
Netherlands
Local time: 00:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search