discharge current

Dutch translation: schroefwater

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:discharge current
Dutch translation:schroefwater
Entered by: Lianne van de Ven

06:40 Jan 9, 2013
English to Dutch translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / small boat operations
English term or phrase: discharge current
De zin luidt: Side Force and Discharge current swings stern to port.
Het gaat om het achteruitvaren met het roer midscheeps. De zijwaartse kracht (rechtsdraaiende schroef) en de daardoor veroorzaakte krachten (stuwing/stroming/duw/zuigkracht) duwt de achtersteven naar bakboord. Ik weet niet wat ik moet kiezen van al deze mogelijke termen. Uitstootstroom bestaat niet echt.

Eerder in de (cursus)tekst wordt gesproken van "suction screw discharge" - the thrusted water flow pattern out of the propeller, always stronger and more concentrated (komt weinig, 2-3 keer voor via google). Dat is dus de zuigende kracht door de uitstoot van water door de schroef, maar dat heb ik gemakshalve vertaald als "weggestuwde schroefwater".

Ik zit hier weer met die "discharge" waar ik geen goed NL equivalent voor kan vinden dan behalve stuwkracht door uitstoot. Of is dit "zuiging"?

Als ik op google naar "discharge current" zoek kom ik alleen vanalles rondom elektriciteit tegen.

Als er deskundigen zijn die me met deze tekst(en) (besturing/operaties met kleine boten) kunnen helpen graag een mailtje. Ik heb nog aardig wat te doen en het moet vrijdag af.
Lianne van de Ven
United States
Local time: 00:11
schroefwater
Explanation:
Het aantal omwentelingen van de schroef maal de spoed leveren de theoretische snelheid van het schroefwater*, direct achter de schroef.
Selected response from:

Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 06:11
Grading comment
Bedankt, Henk. Na lang (en diep) wikken en wegen staat discharge current in elk geval voor dit doel gelijk aan schroefwater. Stuwstroom wordt maar weinig gebruikt, eventueel soms om de werking van een schroef toe te lichten. Zie ook bv deze link: http://is.gd/5RCrZa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4stuwstroom
Barend van Zadelhoff
4schroefwater
Henk Sanderson
3wielefect
Henk Sanderson


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wielefect


Explanation:
Afmeren zonder wind en stroom met gebruikmaking van het wieleffect van de schroef.
De "makkelijke" kant van het vaarwater: Bij een links draaiende schroef is dat stuurboord, de rechterkant van het vaarwater of sluis.
Fenders aan stuurboord, meerlijnen klaar. Vaar kalm schuin op de ligplaats toe. Haal bij aankomst de vaart uit het schip door achteruit slaan. Het achterschip zal door het wieleffect nu ook naar de wal geduwd worden. Lijnen vast; klaar!
Bij een rechts draaiende schroef geldt het verhaal natuurlijk andersom.


    Reference: http://www.vaartips.nl/tipa.htm
Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 06:11
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Dit (wieleffect) zou eerder de zijwaartse kracht betreffen. Het gaat met "discharge current" echter om een andere kracht, n.l. die van het water dat uit de propeller komt.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
schroefwater


Explanation:
Het aantal omwentelingen van de schroef maal de spoed leveren de theoretische snelheid van het schroefwater*, direct achter de schroef.


    Reference: http://www.debinnenvaart.nl/binnenvaarttaal/aanvullende_teks...
Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 06:11
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bedankt, Henk. Na lang (en diep) wikken en wegen staat discharge current in elk geval voor dit doel gelijk aan schroefwater. Stuwstroom wordt maar weinig gebruikt, eventueel soms om de werking van een schroef toe te lichten. Zie ook bv deze link: http://is.gd/5RCrZa
Notes to answerer
Asker: Helaas is dat slechts een bijproduct van de stuwing ofwel thrust, en dat heet propeller wash of prop wash: http://en.wiktionary.org/wiki/prop_wash

Asker: Nee, Henk, je hebt toch gelijk: High pressure is created on the back side of the prop and water is pushed away from the prop creating a discharge current (AKA prop wash)! http://www.alisonosinski.com/?p=228

Asker: Bedankt Henk. Ik hou het erop dat het het schroefwater is dat stuwing veroorzaakt: http://is.gd/5RCrZa

Asker: Dit had dus het juiste antwoord moeten wezen, Henk, en niet wieleffect (en al helemaal niet wielefect, natuurlijk ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stuwstroom


Explanation:
'stuwstroom' lijkt me een goede keuze, en aangezien je niet erg spraakzaam bent


die term kwam bij mij vanzelf bovendrijven bij het bekijken van het principe van een schroef: water aanzuigen en wegstuwen (waardoor in feite ook de stuwkracht wordt uitgeoefend)

water wordt door de schroef aangezogen en weggestuwd

vergelijk ook:

Als de schroef draait, maakt die een aanzuiging van water. Als je in deze *aanzuigstroom* terechtkomt, word je terug ondergetrokken.

http://www.adcdiving.be/duiktesten/duiken_en_zeemanschap/vra...

dit komt uit een afstudeerverslag

Bij achteruitvaren moet de door de schroeven gegenereerde *stuwstroom* onder de gehele lengte van de sleepboot door. Hierdoor wordt de boot afgeremd. Vooruit varend kan dus
meer kracht gegenereerd worden. Bij achteruitvaren is de boot slecht bestuurbaar door het ontbreken van stuwdruk door schroefwater op het roer.

http://www.google.nl/url?sa=t&rct=j&q=&source=web&cd=8&ved=0...


In de binnenvaart wordt ook met effectroeren gewerkt. Niet op cavitatie, de snelheden zijn te laag, wel op het sturen van de *stuwstroom*, en wellicht de onderdruk, stromingseffecten, daarmee een betere controle over de hele dwuweenheid. In die hoedanigheid wellicht te beschouwen als bestuurbare spoilers?

http://www.modelbouwforum.nl/forums/bouwverslagen-schepen/13...


Achteruit is vaak, meestal of altijd een probleem omdat er dan bijna geen *stuwstroom* langs het roer is, en hoe verder het roer weg zit hoe slechter het is.
De boot zal duidelijk naar één kant trekken door de wielwerking van de schroef.

http://www.zeilen.nl/watersportforum/archief-techniek/aanpas...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-01-11 03:17:30 GMT)
--------------------------------------------------

Precies wat je zegt 'waterig' (letterlijk en figuurlijk). Wat mij enigszins verbaasde is dat je in het Nederlands goed moet zoeken terwijl in het Engels de 'suction currents' en 'discharge currents' je om de oren vliegen. Ik had gedacht dat het vrij makkelijk zou zijn een equivalent te vinden en dit ook ondubbelzinnig aan te tonen.

Het lijkt me duidelijk dat 'discharge' in 'discharge current' slaat op het 'met kracht wegstuwen' ('doen uitstromen') van het (eerst) aangezogen water. Het gaat in feite in één beweging: wat er aan de ene kant in komt, gaat er aan de andere kant meteen weer uit.

'suction' en 'discharge' moeten in ieder geval in combinatie worden begrepen

wat je in 'schroefverband' wel redelijk frequent tegenkomt is:

aanzuigen (aangezogen) en wegstuwen (weggestuwd)
wat dat betreft licht iets met stuwen voor de hand

weggestuwd water - stuwstroom

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Dank je, Barend. Ik ga nakijken of stuwstroom toch inderdaad beter past. Persoonlijk vind ik, voor wat er beweerd wordt, schroefwater wat <i>waterig</i>, en ik moet nog nakijken of het wel juist is om prop wash gelijk te stellen met discharge current, ook al kon ik daar een referentie voor vinden.

Asker: Hartstikke bedankt voor het meedenken, Barend. Ik heb uiteindelijk toch voor gewoon schroefwater gekozen, zie commentaar in de discussiesectie.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search