Archaea

Persian (Farsi) translation: آرکیان /دیرینه باکتریها/دیرینیان

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Archaea
Persian (Farsi) translation:آرکیان /دیرینه باکتریها/دیرینیان
Entered by: Payam Fazli

18:40 Nov 27, 2006
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Bacteriology
English term or phrase: Archaea
Woese proposed that life be divided into three domains: Eukaryota, Eubacteria, and Archaebacteria. He later decided that the term Archaebacteria was a misnomer, and shortened it to Archaea. Actually in persian text-books we have "دیرینه باکتریها" or "آرچ باکتری ها" or even "باکتری عمده" but none of these terms are an appropriate equivalent for more recent term of "Archaea".
Payam Fazli
Local time: 12:11
آرکیان / آرک باکتری ها (See Notes)
Explanation:
Archaea is technically an accepted term in many languages. Just check the link bellow and you wil notice that many languages share atleast the "arch-" pronounciation (I don't know eastern asian languages) except the Arabic version which offers "الأوليات" which I believe is the same concept as "تک یاخته" in Persian and "Protozoa" in Latin. The Islandic term also translated it as "Forn (ancient) + baktería (bacteria)" which is the same as the suggested term in "دیرینه باکتری ها" in Persian.

Anyhow, I suggest using the original pronounciation with some modiffications. (the previously suggested "آرچ باکتری ها" is not a correct transliteration of ENGLISH term-maybe it's from another language)
Selected response from:

Hamid Sadeghieh
Iran
Local time: 12:11
Grading comment
Dear sir, I enjoyed your choice of "آرکیان" and it helped a lot. I also came up with "دیرینیان". Thank you so much Mr. Sadeghiyeh
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4آرکیان / آرک باکتری ها (See Notes)
Hamid Sadeghieh


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
archaea
آرکیان / آرک باکتری ها (See Notes)


Explanation:
Archaea is technically an accepted term in many languages. Just check the link bellow and you wil notice that many languages share atleast the "arch-" pronounciation (I don't know eastern asian languages) except the Arabic version which offers "الأوليات" which I believe is the same concept as "تک یاخته" in Persian and "Protozoa" in Latin. The Islandic term also translated it as "Forn (ancient) + baktería (bacteria)" which is the same as the suggested term in "دیرینه باکتری ها" in Persian.

Anyhow, I suggest using the original pronounciation with some modiffications. (the previously suggested "آرچ باکتری ها" is not a correct transliteration of ENGLISH term-maybe it's from another language)


    Reference: http://species.wikimedia.org/wiki/Archaea
Hamid Sadeghieh
Iran
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Grading comment
Dear sir, I enjoyed your choice of "آرکیان" and it helped a lot. I also came up with "دیرینیان". Thank you so much Mr. Sadeghiyeh

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Beikian: Very thorough!
36 mins
  -> Thank you

agree  Juya
3 hrs
  -> Thank you

agree  Alireza Amini
5 hrs
  -> Thank you

agree  suzirose
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search