challenging

Persian (Farsi) translation: به چالش کشیدن

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:challenging
Persian (Farsi) translation:به چالش کشیدن
Entered by: Ehsan Alipour

11:12 Jun 20, 2014
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / biology
English term or phrase: challenging
Aqueous leaf extract of Memecylon edule (Melastomataceae) was evaluated for the production of silver and gold nanoparticles by challenging silver nitrate and chloroauric acid.
Rez1 Dpr
به چالش کشیدن
Explanation:
.
Selected response from:

Ehsan Alipour
Local time: 01:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3به چالش کشیدن
Ehsan Alipour
5در معرض قرار دادن
Reza Rahimi
4واکنش دادن/ایجاد واکنش بین
Amanollah Zawari
4پرتنش ,دشوار
mahdavi2013
3 -1تست کردن، به بوته آزمایش سپردن
Mohsen Hosseini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
به چالش کشیدن


Explanation:
.

Ehsan Alipour
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shella (X)
51 mins
  -> Thank you!

agree  Fereidoon Keyvani
1 day 7 hrs
  -> Thank you!

agree  Amir Heydari Bateni
1 day 17 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
در معرض قرار دادن


Explanation:
.

Reza Rahimi
Canada
Local time: 19:29
Native speaker of: Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
تست کردن، به بوته آزمایش سپردن


Explanation:
Aqueous leaf extract of Memecylon edule (Melastomataceae) was evaluated for the production of silver and gold nano particles by challenging silver nitrate and chloroauric acid.

Mohsen Hosseini
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Shella (X): challenging never comes as meaning of Testing
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
واکنش دادن/ایجاد واکنش بین


Explanation:


Amanollah Zawari
United States
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in DariDari, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
پرتنش ,دشوار


Explanation:
it is considered as an adjective so these can be better equivalents

mahdavi2013
Iran
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search