GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
07:47 Jan 10, 2014 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / programming | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mina Ahmadi United States Local time: 00:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | آزمایش خوردن غذای سگ/ داگ فوودینگ |
| ||
5 | غذای سگ خوری - چشیدن خوراک سگ |
| ||
1 | خودآزمایی/درونآزمایی |
|
آزمایش خوردن غذای سگ/ داگ فوودینگ Explanation: در اینجا به نظر من حتما باید داگ فوودینگ یا ترجمه تحت اللفظی آن استفاده بشه چون کل متن داره همین واژه عامیانه رو توضیح می ده. در صورتیکه هر چیزی به غیر از داگ فوودینگ رو جایگزین کنید برای ترجمه جمله اول اساساً دچار دردسر می شید. فرض کنید به جای داگ فوودینگ خودآزمایی را به کار ببرید ترجمه جمله اول خیلی ثقیل میشه «خوردن غذای سگ خود، خودآزمایی نامیده می شود» |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||