dogfooding

Persian (Farsi) translation: داگ فوودینگ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dogfooding
Persian (Farsi) translation: داگ فوودینگ

07:47 Jan 10, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-01-13 20:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / programming
English term or phrase: dogfooding
Eating your own dog food, also called dogfooding, is a slang term used to reference a scenario in which a company (usually, a computer software company) uses its own product to demonstrate the quality and capabilities of the product.
Dogfooding can be a way for a company to demonstrate confidence in its own products. The idea is that if the company expects customers to buy its products, it should also be willing to use those products. Hence dogfooding can act as a kind of testimonial advertising.
Mehdi Golestaninasab
Iran
Local time: 07:50
آزمایش خوردن غذای سگ/ داگ فوودینگ
Explanation:
در اینجا به نظر من حتما باید داگ فوودینگ یا ترجمه تحت اللفظی آن استفاده بشه چون کل متن داره همین واژه عامیانه رو توضیح می ده. در صورتیکه هر چیزی به غیر از داگ فوودینگ رو جایگزین کنید برای ترجمه جمله اول اساساً دچار دردسر می شید. فرض کنید به جای داگ فوودینگ خودآزمایی را به کار ببرید ترجمه جمله اول خیلی ثقیل میشه
«خوردن غذای سگ خود، خودآزمایی نامیده می شود»
Selected response from:

Mina Ahmadi
United States
Local time: 00:20
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3آزمایش خوردن غذای سگ/ داگ فوودینگ
Mina Ahmadi
5غذای سگ خوری - چشیدن خوراک سگ
Ramak Milani
1خودآزمایی/درون‌آزمایی
Ehsan Alipour


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
آزمایش خوردن غذای سگ/ داگ فوودینگ


Explanation:
در اینجا به نظر من حتما باید داگ فوودینگ یا ترجمه تحت اللفظی آن استفاده بشه چون کل متن داره همین واژه عامیانه رو توضیح می ده. در صورتیکه هر چیزی به غیر از داگ فوودینگ رو جایگزین کنید برای ترجمه جمله اول اساساً دچار دردسر می شید. فرض کنید به جای داگ فوودینگ خودآزمایی را به کار ببرید ترجمه جمله اول خیلی ثقیل میشه
«خوردن غذای سگ خود، خودآزمایی نامیده می شود»


Mina Ahmadi
United States
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Grading comment
thanks
Notes to answerer
Asker: Thanks, agree with داگ فودینگ


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Plaisance Jr: since the whole paragraph is explaining the slang term for English speakers, it makes sense to transliterate it here
5 hrs
  -> Thank U!

agree  Fereidoon Keyvani: داگ فودینگ
11 hrs
  -> Thank U!

agree  Saifollah Mollaei
11 hrs
  -> Thank U!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
خودآزمایی/درون‌آزمایی


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-01-10 08:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

خودآزمایی محصول در کارخانه/تست محصول توسط خود تولیدکننده

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-01-10 10:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

'Dogfooding' has nothing to do with "سگ" or "غذای سگ"! As stated in the context, it is a testimonial advertising. Even its transliteration is ambagious for Farsi-speaking reader. So, the best is to explain, and change the word to a phrase, like تست محصول در کارخانه/ توسط تولیدکننده

Ehsan Alipour
Local time: 06:20
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Edward Plaisance Jr: but it isn't "testing" the product...it is "using" the product in your own company...in the sample text there is no mention of "testing"...but it does mention "use" twice
6 hrs
  -> I believe it is also about testing a product: "One perceived advantage beyond marketing is that dogfooding allows employees to test their company's products in real-life scenarios"
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
غذای سگ خوری - چشیدن خوراک سگ


Explanation:
غذای سگ خوری

Ramak Milani
United States
Local time: 00:20
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search