to burn one’s boats/bridges behind one

Farsi (Persian) translation: تمام پل های پشت سر خود را خراب کردن

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to burn one’s boats/bridges behind one
Farsi (Persian) translation:تمام پل های پشت سر خود را خراب کردن
Entered by: SeiTT

14:51 Jun 7, 2012
English to Farsi (Persian) translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Idioms
English term or phrase: to burn one’s boats/bridges behind one
Greetings,

How do you say ‘to burn one’s boats/bridges behind one’?

The Free Dictionary defines this as "to commit oneself to a particular course of action with no possibility of turning back".

All the best, and many thanks,

Simon

PS Both 'boats' and 'bridges' can be used here with no change in the meaning. Please see:
http://www.jstor.org/discover/10.2307/454373?uid=3739192&uid...
I believe that Ṭāriq ibn Ziyād literally burnt his boats behind him prior to his conquest of Spain, and so did William the Conqueror before he conquered England. However, I've never heard of anyone burning his bridges.
SeiTT
United Kingdom
Local time: 20:38
تمام پل های پشت سر خود را خراب کردن
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-06-07 14:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

A less literal rendering will be هیچ راه برگشتی باقی نگذاشتن.
Selected response from:

Younes Mostafaei
Iran
Local time: 00:08
Grading comment
Many thanks, very good indeed!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6تمام پل های پشت سر خود را خراب کردن
Younes Mostafaei


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
تمام پل های پشت سر خود را خراب کردن


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-06-07 14:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

A less literal rendering will be هیچ راه برگشتی باقی نگذاشتن.

Younes Mostafaei
Iran
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian), Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 24
Grading comment
Many thanks, very good indeed!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yahya Fathy
1 min
  -> Thanks Yahya!

agree  Ahmad Kabiri
3 mins
  -> Thanks Ahmad!

agree  Zeynab Tajik
2 hrs
  -> Profuse thanks!

agree  Hossein Abbasi Mohaghegh
3 hrs
  -> Profuse thanks!

agree  Ahmad Hosseinzadeh
4 hrs
  -> Profuse thanks!

agree  Ehsan Karimi
1 day 4 hrs
  -> Profuse thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search