most beautiful girl

Finnish translation: kaunein tyttö

04:15 Oct 26, 2005
English to Finnish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: most beautiful girl
I'd like to know the Finnish for "You're the most beautiful girl on this site!". I want to say it to a girl whose profile I saw on a dating site. I am only starting to learn Finnish :)! Thank you very much!
Iouri Belov
Finland
Local time: 00:12
Finnish translation:kaunein tyttö
Explanation:
The sentence which is the most direct, straightforward translation of

"You are the most beautiful girl on this site."

is

"Olet tämän sivuston kaunein tyttö."

This sentence is a bit rigid, it's in official, literary Finnish, sometimes called "book Finnish", or "kirjakieli". When you say things like this, you often want a little bit of informality, it's more credible that way.

Olet -> Sä oot = You are (you're)
Tämän -> Tän = this
sivuston -> saitin = of this site, on this site

So, a slightly more credible variant in spoken Finnish might be
"Oot tän saitin kaunein tyttö."

For extra effect, add some typical Finnish filling to a sentence like this, like:
"mun mielestä" = "in my opinion", or "I think" (add to beginning or end) or
"oikeesti" = "really" or "truly" (add anywhere near the beginning for extra effect)

Hope this was helpful. I feel like Cyrano de Bergerac or something. ;D
Selected response from:

JonathanBrown
Local time: 00:12
Grading comment
Paljon kiitoksia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4kaunein tyttö
JonathanBrown


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
kaunein tyttö


Explanation:
The sentence which is the most direct, straightforward translation of

"You are the most beautiful girl on this site."

is

"Olet tämän sivuston kaunein tyttö."

This sentence is a bit rigid, it's in official, literary Finnish, sometimes called "book Finnish", or "kirjakieli". When you say things like this, you often want a little bit of informality, it's more credible that way.

Olet -> Sä oot = You are (you're)
Tämän -> Tän = this
sivuston -> saitin = of this site, on this site

So, a slightly more credible variant in spoken Finnish might be
"Oot tän saitin kaunein tyttö."

For extra effect, add some typical Finnish filling to a sentence like this, like:
"mun mielestä" = "in my opinion", or "I think" (add to beginning or end) or
"oikeesti" = "really" or "truly" (add anywhere near the beginning for extra effect)

Hope this was helpful. I feel like Cyrano de Bergerac or something. ;D

JonathanBrown
Local time: 00:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
Grading comment
Paljon kiitoksia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Rocha: i think it's a great answer, great way of showing that languages are living beings
2 hrs

agree  Jussi Rosti
2 hrs

agree  Setti Mulari
2 hrs

agree  Natalia Elo: Seuraavaksi joudut Kanadaan sepittämään runoja kaunottaren parvekkeen alla, Cyrano ;)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search