09:39 Aug 29, 2001 |
English to Finnish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Annira Silver (X) Local time: 23:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Työntekijät, napsauttakaa tähän |
| ||
na | Työntekijät, klikatkaa tästä |
|
Työntekijät, napsauttakaa tähän Explanation: click = napsahdus; napsauttaa The GUI Guide: Localizing The Graphical User Interface (Microsoft Corporation) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Työntekijät, klikatkaa tästä Explanation: click - napsauttaa is correct, but in website lingo, klikata is the word more usually seen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.