GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Mar 19, 2017 |
English to French translations [Non-PRO] Agriculture / agroecologie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 12:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | de la fécondation du bétail au biogaz émis |
|
from fuck to fart de la fécondation du bétail au biogaz émis Explanation: "Agricultural input companies are the stout first links in the Industrial Food Chain. Although ministers of agriculture talk up “field-to-fork” policies, industry knows the reverse is more 2accurate: the retail and processor demands drive agricultural inputs—from “fork to field.” While accepting that the driver in the industrial system has been the “fork”, climate negotiators realize that the chain needs lengthening, from the crop and livestock genomics at the front end to the GHG emissions caused by fossil fuels, fertilizers, and methane at both ends—or as it was recently described to me, from “fuck to fart.” Innovation, for the Industrial Food Chain, begins at the wrong point. The bottom line is that the innovative capacity of the agricultural input companies is limited by their own oligopolistic market and by the unwillingness of the other end of the chain to tolerate change." http://canadianfoodstudies.uwaterloo.ca/index.php/cfs/articl... traditionnellement "from field to fork" (du champ à l'assiette) en agroécologie "from fuck to fart" (de la fécondation du bétail au biogaz émis = intégrer tous les intrants) |
| |
Grading comment
| ||