https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/automotive-cars-trucks/599383-phrase-suivante-svp.html

phrase suivante svp

French translation: la personne tenue à indemnisation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indemnitor
French translation:la personne tenue à indemnisation

19:52 Dec 21, 2003
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks / automotive
English term or phrase: phrase suivante svp
"the indemnitor's obligation shall be conditioned upon receiving a prompt notice of each such claim from the indemnities and the indemnitee shall cooperate and provide reasonable assistance..."
Il s'agit d'une clause contractuelle entre un vendeur et un acheteur qui s'engagent réciproquement à ne pas s'attaquer et à se concerter en cas de plainte d'un tiers ayant subi un préjudice du fait d'un produit livré.

Merci de votre aide car je nage...
Louis Sanguinetti
Local time: 05:59
avec ce temps nager c'est pas humain, ci-joint au moins bouée
Explanation:
les engagements de la partie tenue à indemnisation ne sauraient être invoquées si la demande d'indemnisation n'est pas notifiée dans les meilleurs délais et si la partie y faisant droit n'apporte pas toute la coopération et l'aide (ou les justifications ?) requises.
Met un peignoir, fais froid!!!
Selected response from:

cjohnstone
France
Local time: 05:59
Grading comment
Merci je me sens mieux ! et je vais pouvoir terminer la traduction de ce contrat au chaud dans mon lit.
Joyeuses fêtes, Louis
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1avec ce temps nager c'est pas humain, ci-joint au moins bouée
cjohnstone
2l'obligation de la partie qui indemnisera sera conditionnée à la réception d'une notification qui de
gilbertlu
1*******
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
l'obligation de la partie qui indemnisera sera conditionnée à la réception d'une notification qui de


Explanation:
... qui devra être adressée sans délai pour chaque demande d'indemnité semblable/de cette nature (contexte précédent)et le demandeur d'indemnités devra apporter une assistance raisonnable...

Je suis financier et pas juriste. Je m'efforce d'ouvrir la voie... le vocabulaire étant à parfaire...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-21 20:25:01 (GMT)
--------------------------------------------------

indemnité ou dommages et intérêts ou dédommagement.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-21 20:26:06 (GMT)
--------------------------------------------------

la partie qui dédommagera ou la partie dédommageante

gilbertlu
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
*******


Explanation:
une tentative:

les obligations de celui qui indemnise devrait dépendre de la réception d'une notification de chaque demande d'indemnités et par ailleur le demandeur(d'indemnités) devrait coopérer et fournir un soutien raisonnable

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 05:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
avec ce temps nager c'est pas humain, ci-joint au moins bouée


Explanation:
les engagements de la partie tenue à indemnisation ne sauraient être invoquées si la demande d'indemnisation n'est pas notifiée dans les meilleurs délais et si la partie y faisant droit n'apporte pas toute la coopération et l'aide (ou les justifications ?) requises.
Met un peignoir, fais froid!!!

cjohnstone
France
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Merci je me sens mieux ! et je vais pouvoir terminer la traduction de ce contrat au chaud dans mon lit.
Joyeuses fêtes, Louis

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gilbertlu: Bravo Catherine... si on ne t'avait pas!...
20 mins
  -> tu m'inventerais sans problème!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: