blowback / blow reverse air

French translation: purge d'air / décharge d'air (du compresseur)

22:04 Nov 25, 2019
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / air braking system
English term or phrase: blowback / blow reverse air
Bonjour! Ce texte est extrait du manuel d'entretien d'un autobus (traduit du chinois à l'anglais). J'aurais besoin de votre aide pour comprendre et traduire en français les termes « blowback » et « blow reverse air ».

When the air dryer discharges air and blows reverse air, it is considered that the system working pressure is reached.
Check whether the dryer starts blowback normally when the air pressure of the vehicle reaches the rated value.

Merci!
Chantal Rodrigue
Canada
Local time: 14:58
French translation:purge d'air / décharge d'air (du compresseur)
Explanation:
Ici, il faut renverser la logique.
La traduction chinoise vers l'anglais devrait se lire comme suit:
When the system has reached working pressure the air purge cycle begins.
Please check that air blows out of the air dryer purge valve mechanism when the air pressure of the vehicle reaches the rated value.
(Tous les systèmes de dessicateur d'air pour camions, bus etc. fonctionnent de cette façon.
Traduction :
La phrase se traduit par conséquent comme suit :
Une fois que la pression de coupure est atteinte le cycle de purge d'air s'enclenche.
Vérifiez si l'air s'échappe par le robinet de purge une fois que la pression de coupure est atteinte.

Voir le lien YouTube ci-dessous pour explication
Selected response from:

BOB DE DENUS
Local time: 05:58
Grading comment
Merci beaucoup pour l'explication détaillée. Je n'arrivais pas à trouver les bons mots.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4purge d'air / décharge d'air (du compresseur)
BOB DE DENUS


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
purge d'air / décharge d'air (du compresseur)


Explanation:
Ici, il faut renverser la logique.
La traduction chinoise vers l'anglais devrait se lire comme suit:
When the system has reached working pressure the air purge cycle begins.
Please check that air blows out of the air dryer purge valve mechanism when the air pressure of the vehicle reaches the rated value.
(Tous les systèmes de dessicateur d'air pour camions, bus etc. fonctionnent de cette façon.
Traduction :
La phrase se traduit par conséquent comme suit :
Une fois que la pression de coupure est atteinte le cycle de purge d'air s'enclenche.
Vérifiez si l'air s'échappe par le robinet de purge une fois que la pression de coupure est atteinte.

Voir le lien YouTube ci-dessous pour explication


Example sentence(s):
  • Une fois que la pression de coupure est atteinte le cycle de purge d'air s'enclenche.
  • Vérifiez si l'air s'échappe par le robinet de purge une fois que la pression de coupure est atteinte.

    Reference: http://www.youtube.com/watch?v=yBi-6eUch0w
BOB DE DENUS
Local time: 05:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Grading comment
Merci beaucoup pour l'explication détaillée. Je n'arrivais pas à trouver les bons mots.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search