petite phrase

French translation: En 1971, Intel a lancé son offre publique initiale

00:10 Dec 7, 2003
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: petite phrase
"In 1971, Intel sold its stock to the public".

"a mis son titre en vente sur le marché" ? Existe-t-il une expression spécifique pls ?
Vincent SOUBRIE
Local time: 08:16
French translation:En 1971, Intel a lancé son offre publique initiale
Explanation:
IPO (offre publique initiale) Going Public (IPO)
On désigne comme Going Public l'ouverture du capital d'une société anonyme à l'épargne publique. Un des exemples récents parmi les plus connus est celui de Swisscom. On entend aussi souvent l'expression IPO (Initial Public Offer) à ce propos. L'IPO est le point de départ des transactions boursières de cette action.
Selected response from:

William Stein
Costa Rica
Local time: 00:16
Grading comment
merci, ça me paraît bien approprié au contexte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2En 1971, Intel a vendu des actions au public
Jacques Saleh
4 +1En 1971, Intel a lancé son offre publique initiale
William Stein
4 +1a mis ses titres (en vente, mais pas indispensable) sur le marché
cjohnstone


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
En 1971, Intel a vendu des actions au public


Explanation:
=

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-07 01:12:11 (GMT)
--------------------------------------------------

ou: ...ses actions...

Jacques Saleh
United States
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  00000000 (X)
1 hr

agree  Jean-Claude Gouin
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
En 1971, Intel a lancé son offre publique initiale


Explanation:
IPO (offre publique initiale) Going Public (IPO)
On désigne comme Going Public l'ouverture du capital d'une société anonyme à l'épargne publique. Un des exemples récents parmi les plus connus est celui de Swisscom. On entend aussi souvent l'expression IPO (Initial Public Offer) à ce propos. L'IPO est le point de départ des transactions boursières de cette action.



    www.rezonance.ch/infos/dossiers/ finance-startup/08-lexique/
William Stein
Costa Rica
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 277
Grading comment
merci, ça me paraît bien approprié au contexte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BOB DE DENUS
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a mis ses titres (en vente, mais pas indispensable) sur le marché


Explanation:
NA

cjohnstone
France
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gilbertlu: OUI, a mis ses titres sur le marché, ou a introduit ses titres sur le marché.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search