settlement discount

French translation: escompte de x% pour réglement avant le... / sous xxx jours date de facture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:settlement discount [commercial correspondence --- see question for other suggestions]
French translation:escompte de x% pour réglement avant le... / sous xxx jours date de facture
Entered by: xxxdf49f

15:40 Apr 26, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / term used on a sales invoice
English term or phrase: settlement discount
It's quite simple really: I want to add a settlement discount at the bottom of one of my invoices, and I want to say something like "Settlement discount of X may be deducted if this invoice is paid before [date]"

OK, I know that's more than 10 words, but any help with the 2 key ones would be much appreciated!

Thanks, in advance!
Tony M
France
Local time: 09:02
escompte de x% pour réglement avant le... / sous xxx jours date de facture
Explanation:
(c'est la formule en France - date si vous voulez la préciser - mais plutôt "sous xxx jours)

sur mes N/H, j'ajoute "net sans escompte", car en France les services sont dus à réception de facture, alors je ne vais sûrement pas accorder un escompte au client s'il daigne me régler dans les temps!! - et même j'ajoute un % pour réglement au-delà de 30 jours (que bien sûr je n'applique pas, mais ça doit être inscrit pour le jour où on doit avoir recours aux huissiers pour se faire payer).
Selected response from:

xxxdf49f
France
Local time: 09:02
Grading comment
Many thanks! This is the one I eventually went with, since it comes closest to versions I have encountered before.

Many thanks to all the other answerers too; I'm sure all your ideas would have worked fine too!

Cheers all!

'Dusty'
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Voir ci-après
Marie O.
3 +2Remise de x pour apurement de compte en cas de réglement avant le yy
Michel A.
3escompte de x% pour réglement avant le... / sous xxx jours date de facture
xxxdf49f
3une remise sur délai
alx


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une remise sur délai


Explanation:
(de paiement)

alx
Local time: 08:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Remise de x pour apurement de compte en cas de réglement avant le yy


Explanation:
on peut aussi écrire tout simplement :

Remise de x sur cette facture en cas de réglement avant le yy



Michel A.
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI: Remise de X (%) sur montant facturé en cas d'un règlement anticipé (si pas de date ferme)...;-)
11 mins
  -> oui, il existe de nombreuses formulations

agree  jacrav
15 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Voir ci-après


Explanation:
Une remise de XXXX vous sera accordée si vous payez votre facture avant le (date)

Marie O.
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacrav
14 mins
  -> Merci jacrav!

agree  GILOU
18 mins
  -> Merci Gilles!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escompte de x% pour réglement avant le... / sous xxx jours date de facture


Explanation:
(c'est la formule en France - date si vous voulez la préciser - mais plutôt "sous xxx jours)

sur mes N/H, j'ajoute "net sans escompte", car en France les services sont dus à réception de facture, alors je ne vais sûrement pas accorder un escompte au client s'il daigne me régler dans les temps!! - et même j'ajoute un % pour réglement au-delà de 30 jours (que bien sûr je n'applique pas, mais ça doit être inscrit pour le jour où on doit avoir recours aux huissiers pour se faire payer).

xxxdf49f
France
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Grading comment
Many thanks! This is the one I eventually went with, since it comes closest to versions I have encountered before.

Many thanks to all the other answerers too; I'm sure all your ideas would have worked fine too!

Cheers all!

'Dusty'
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search