upscale shoppers

French translation: clients haut de gamme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upscale shoppers
French translation:clients haut de gamme
Entered by: EliseG

13:42 Nov 11, 2008
English to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: upscale shoppers
Which stores do a good job of penetrating upscale shoppers?

sachant que j'ai déjà eu "affluent shoppers" dans le texte et que ce n'est pas la même chose... merci !
EliseG
France
Local time: 12:32
clients haut de gamme
Explanation:
In the context of a shop
Selected response from:

amphibiantrad
United Kingdom
Local time: 11:32
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7clients haut de gamme
amphibiantrad
3 +2une clientèle de luxe
Flo in London
3 +1acheteurs haut de gamme
Stéphanie Soudais
4clientèle chic et branchée
wfarkas (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
acheteurs haut de gamme


Explanation:
Suggestion. Tout dépend comment vous avez traduit "affluent shoppers"

Stéphanie Soudais
France
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 409
Notes to answerer
Asker: "acheteurs aisés"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francoise75: clientèle haut de gamme
4 hrs

neutral  GILOU: shopper = client, voir R&C
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
clients haut de gamme


Explanation:
In the context of a shop

amphibiantrad
United Kingdom
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: oui ou aisés
1 min
  -> Thanks Gilles

agree  sktrans
39 mins
  -> Merci sktrans

agree  Jenny w
2 hrs
  -> Thanks Jenny

agree  Jean-Claude Gouin
2 hrs
  -> Thanks 1045

agree  Anne Girardeau
2 hrs
  -> Thanks Anne

agree  Aude Sylvain
5 hrs
  -> Merci Aude

agree  JulieM
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
une clientèle de luxe


Explanation:
peut-être ?

Flo in London
United Kingdom
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sktrans
37 mins
  -> Merci !

agree  Anne Girardeau
2 hrs
  -> Merci Anne !
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clientèle chic et branchée


Explanation:
Toutes les lignes très actuelles s'adressent principalement à une clientèle chic et branchée.

wfarkas (X)
Canada
Local time: 07:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search