English term
way
En fait c'est la fin de la phrase qui me pose problème "perform in new and valuable ways"
Merci de votre aide !
4 +1 | de proposer des solutions originales (novatrices) et efficaces | Peter LEGUIE |
4 +1 | façon | Elsa Chesnel |
4 +1 | de façons créatives et utiles | Germaine |
Oct 6, 2014 09:10: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "way (here)" to "way"
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
de proposer des solutions originales (novatrices) et efficaces
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-12-24 13:22:56 GMT)
--------------------------------------------------
Or possibly "inédites".
agree |
Yvonne Gallagher
: and the same to you!!
2 hrs
|
Thank you and season's greetings!
|
façon
En reformulant on obtient
... à agir différemment et avec efficacité
C'est bien mieux, non?
de façons créatives et utiles
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-12-24 15:34:44 GMT)
--------------------------------------------------
Maintenant que j'ai eu mon café:
...votre champ de contrôle ou de compétence... de façon créative et utile
De façon, d'une façon: loc. ne prend pas le pluriel.
http://atilf.atilf.fr
Discussion
It should be "to lie" in the English, not "to lay"... Bad English. :-(
"If you exclude the meaning "to tell an untruth" and just focus on the setting/reclining meaning of lay and lie, then the important distinction is that lay requires a direct object and lie does not. So you lie down on the sofa (no direct object), but you lay the book down on the table (the book is the direct object)."
http://grammar.quickanddirtytips.com/lay-versus-lie.aspx
Voici "lie, lies, lying, lied": http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/lie?show...
avec exemple: "to be or rest (with) ⇒ the ultimate decision lies with you"