Glossary entry

English term or phrase:

in keeping your customers in your brand

French translation:

pour assurer la loyauté des clients vis-à-vis de votre marque

Added to glossary by Thierry Darlis
Sep 8, 2013 10:54
11 yrs ago
English term

in keeping your customers in your brand

English to French Marketing Business/Commerce (general)
Here is the context. Thanks for your help.

Online shopping has become a major force in retailing. While retailers distinguish between channels, shoppers see each channel simply as a way to connect with a brand using different tool. Understanding how the online experience contributes to your brand’s image and how customers are experiencing your web site as part of your Omni-Channel strategy is instrumental in keeping your customers in your brand.
Change log

Sep 8, 2013 11:11: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Marketing" to "Business/Commerce (general)"

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

pour assurer la loyauté des clients vis-à-vis de votre marque

Ou encore

pour assurer la fidélité des clients vis-à-vis de votre marque
Peer comment(s):

agree Coralie Tripier : Je dirais de même, ou peut-être la "fidélité", au lieu de la "loyauté", qui rappelle plus le terme anglophone.
16 mins
Merci Coralie :)
agree Savvas SEIMANIDIS : D'accord avec Coralie
10 hrs
Merci Savelhar :)
agree Séverine Dupied
20 hrs
Merci Séverine :)
agree Christiane Allen : Oui, mais 'fidélité', et non 'loyauté'.
1 day 7 hrs
Merci Christiane :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

fidéliser vos clients

tout simplement
Peer comment(s):

neutral Alain Marsol : On perd la notion de marque, et cela correspondrait plus à la traduction de « in keeping your customers »
11 mins
Something went wrong...
1 hr

conserver vos clients fidèles à la marque

c'est un mix de deux expressions en marketing "conserver ses clients"(plutôt que de "fidéliser" qui désigne le processus qui mène à considérer un client fidèle) et "fidèle à la marque". Ou "conserver les clients fidèles à votre marque".
Something went wrong...
4 hrs

pour assurer la fidélité de vos clients à votre marque

je ne sais pas pourquoi "something went wrong" mais je ne vois pas la nécessité d'une explication ici...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search