CSR

French translation: représentant du Service (à la) clientèle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CSR > Customer Service Rep
French translation:représentant du Service (à la) clientèle
Entered by: Tony M

09:15 Apr 8, 2018
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: CSR
"For example, a customer that routinely requires several proofs to be delivered and collected may pay for the proofs, but rarely for the man- hours of sales staff or CSRs in delivery and collection."

Any idea what CSR might stand for? Thanks in advance.
SensumDeSensu
Hong Kong
Local time: 12:32
représentant du Service (à la) clientèle
Explanation:
Customers are encouraged to first discuss their concerns with the customer service representative responsible for the product before making a formal complaint.
fcac-acfc.gc.ca

>>

Avant de déposer une plainte officielle, vous êtes invité à discuter de toute question avec un représentant du Service à la clientèle chargé du produit.

Of the many examples proposed by Linguee, I selected just this one, as it comes from a bilingual CA site.

All the examples I found seemed to be translations (direct calques!) on the EN term, I have not so far come across an equivalent native FR term. Note that several variations are found, including the rather more succinct 'représentant du Service clientèle'

On the other hand, I have not found any evidence for an equivalent abbreviation used in FR.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 06:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3représentant du Service (à la) clientèle
Tony M
Summary of reference entries provided
Seem likely...?
Tony M

  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
CSR = Customer Service Rep
représentant du Service (à la) clientèle


Explanation:
Customers are encouraged to first discuss their concerns with the customer service representative responsible for the product before making a formal complaint.
fcac-acfc.gc.ca

>>

Avant de déposer une plainte officielle, vous êtes invité à discuter de toute question avec un représentant du Service à la clientèle chargé du produit.

Of the many examples proposed by Linguee, I selected just this one, as it comes from a bilingual CA site.

All the examples I found seemed to be translations (direct calques!) on the EN term, I have not so far come across an equivalent native FR term. Note that several variations are found, including the rather more succinct 'représentant du Service clientèle'

On the other hand, I have not found any evidence for an equivalent abbreviation used in FR.

Tony M
France
Local time: 06:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 246
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


36 mins peer agreement (net): +3
Reference: Seem likely...?

Reference information:
Delivery Driver Csr Jobs, Employment | Indeed.com
https://www.indeed.com/q-Delivery-Driver-Csr-jobs.html

373 Delivery Driver Csr jobs available on Indeed.com. Delivery Driver, Customer Service Representative, Route Driver and more!

I don't think it's anything specifically to do with printing!

Tony M
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 246
Note to reference poster
Asker: Thank you Tony. Yes it is actually part of a very large project in the printing industry (with a tight deadline, not to break the tradition) @writeaway : keep your cheap attempts at irony to yourself, thanks.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: amazing how just a couple of seconds of www research can help. and agree, the context is not printing.
40 mins
  -> Thanks, W/A! Ermm... yes :-)
agree  Philippe Etienne: Definitely
21 hrs
  -> Merci, Philippe !
agree  B D Finch
23 hrs
  -> Thanks, B!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search