washed forward

07:04 Apr 18, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: washed forward
Description d'une réaction :
"The resulting slurry was filtered, and the solid was washed forward with water and acetone."

Quelle est l'idée apportée par "forward" ici ?
Merci !
ValJ (X)
Local time: 21:46


Summary of answers provided
4 +1poussé en avant par un flux
Diane de Cicco
4lavé plus à fond/à nouveau/encore
Francis MARC
4est ensuite lavé
sandrine harris
3voir phrase ci-dessous
cchat


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lavé plus à fond/à nouveau/encore


Explanation:
=

Francis MARC
Lithuania
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 182

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: plus à fond, c'est lourd...
6 mins
  -> critiquer 1 proposition sur 3 ça l'est probablement aussi, le demandeur cherchait "l'idée apportée" et peut choisir le terme qui lui convient
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir phrase ci-dessous


Explanation:
S'il s'agit d'un appareil, ou processus de filtration, le solide est poussé plus loin dans le système avec de l'eau et de l'acétone, on le fait avancer.

cchat
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poussé en avant par un flux


Explanation:
La phase solide est poussée en avant par un flux d'eau et d'acétone

Diane de Cicco
France
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
est ensuite lavé


Explanation:
En supposant que vous traduisez une partie expérimental de préparation d'un composé organique ou inorganique, je pense que forward dans ce cas doit se traduire par ensuite. Ce n'est cependant pas un terme vital.
On pourrait traduire par "de nouveau" comme l'a proposé une autre personne uniquement si ce solide a déjà été précédemment lavé avec d'autres et les mêmes solvants.

sandrine harris
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search