Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wet-wear
French translation:
vêtements étanches
Added to glossary by
Florelle Murzilli
Mar 10, 2005 19:43
19 yrs ago
English term
wet-wear
English to French
Other
Chemistry; Chem Sci/Eng
He dismissed the anxiety generated by such new technologies as wet-wear, a combined silicon/carbon substrate
Proposed translations
(French)
2 | vêtements étanches | Elodie Rousseau |
Proposed translations
6 hrs
Selected
vêtements étanches
une idée...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2005-03-11 01:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
et pourquoi pas tout simplement combinaison de plongée, parce que que quand on parle de wet-wear, c\'est ce qui vient tout de suite à l\'esprit.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 44 mins (2005-03-11 16:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
Moi non plus ! Le rapport entre la biologie humaine et une combinaison de plongée n\'est pas très clair. Certaines personnes pensent peut-être que l\'utilisation de carbone et silicone en contact direct avec le corps humain est dangereux, mais l\'auteur écarte ce genre d\'inquiétude.???
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 47 mins (2005-03-11 16:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
je crois avoir trouvé un articile qui permet de mieux comprendre cette phrase :
This past week in Maine about 500 people gathered at the Pop! Tech 2003 conference to discuss the future of technology. Many of the conference speakers argued that biotech will be the driving technological force of the 21st century. The consensus of the conference was that the combination of advances in silicon microelectronics and molecular biology will lead to unprecedented genetic engineering advances.
http://www.geek.com/news/geeknews/2003Oct/bch20031022022317....
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 54 mins (2005-03-11 16:37:55 GMT)
--------------------------------------------------
Une idée de traduction: nouvelles technologies telles que celles appliquées aux combinaisons de plongée/vêtements étanches
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2005-03-11 01:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
et pourquoi pas tout simplement combinaison de plongée, parce que que quand on parle de wet-wear, c\'est ce qui vient tout de suite à l\'esprit.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 44 mins (2005-03-11 16:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
Moi non plus ! Le rapport entre la biologie humaine et une combinaison de plongée n\'est pas très clair. Certaines personnes pensent peut-être que l\'utilisation de carbone et silicone en contact direct avec le corps humain est dangereux, mais l\'auteur écarte ce genre d\'inquiétude.???
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 47 mins (2005-03-11 16:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
je crois avoir trouvé un articile qui permet de mieux comprendre cette phrase :
This past week in Maine about 500 people gathered at the Pop! Tech 2003 conference to discuss the future of technology. Many of the conference speakers argued that biotech will be the driving technological force of the 21st century. The consensus of the conference was that the combination of advances in silicon microelectronics and molecular biology will lead to unprecedented genetic engineering advances.
http://www.geek.com/news/geeknews/2003Oct/bch20031022022317....
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 54 mins (2005-03-11 16:37:55 GMT)
--------------------------------------------------
Une idée de traduction: nouvelles technologies telles que celles appliquées aux combinaisons de plongée/vêtements étanches
2 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion