13:51 Feb 6, 2012 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nathalie Ramiere (X) Australia Local time: 04:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | donner une (bonne) idée de l'échelle |
| ||
4 | que le public imagine l'échelle réelle |
| ||
1 | donner le change |
|
que le public imagine l'échelle réelle Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
donner une (bonne) idée de l'échelle Explanation: on perd un peu l'idée suggérée par "sell" mais c'est une suggestion. :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
donner le change Explanation: En s’éloignant encore plus, et en imaginant que ce qui est dit avant ou après cette phrase donne plus d’informations, on pourrait imaginer "C’est important pour nous de pouvoir vraiment donner le change et le rendre crédible". Non ? (notez que j’ai bien sélectionné "I’m guessing"...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.