junior high and middle school

French translation: Collège ou enseignement primaire/secondaire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:junior high and middle school
French translation:Collège ou enseignement primaire/secondaire
Entered by: berne

07:14 Sep 21, 2005
English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: junior high and middle school
In a US research site

This periodical database is designed for students in junior high and middle school with access to a variety of indexed and full-text magazines, newspapers and reference books for information on current events, the arts, science, popular culture, health, people, government, history, sports and
berne
Local time: 07:33
Collège ou enseignement primaire/secondaire
Explanation:
Je ne suis pas tout à fait d'accord avec "collège et lycée". Evidemment, les niveaux d'étude aux US ne correspondent pas tout à fait aux niveaux français et varient évidemment d'un état à un autre, donc difficile de s'y retrouver.

Si on veut faire des rapprochements, "Junior high" (sous-entendu "junior highschool") correspond au collège, "highschool" étant le lycée. "Middle School" regroupe à la fois les élèves du primaire et du secondaire, mais définitivement pas les lycéens.

Définition Wikipedia: In the United States, middle schools generally include grades 6 to 8 (although they can include just 7 and 8, and a few start from grade 5, although that is rare) while junior high schools include grades 7 and 8 or 7 through 9

J'ai travaillé dans un "Junior highschool" dans l'Arkansas et mes élèves avaient entre 13 et 15 ans. J'étais également prof dans un "highschool" et ils avaient entre 15 et 18 ans.
Selected response from:

Emmanuelle Hingant
United Kingdom
Local time: 02:03
Grading comment
Merci pour ces éclaircissements.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1collège
Jocelyne S
4Collège ou enseignement primaire/secondaire
Emmanuelle Hingant
4premier et second cycle du secondaire
Francine Alloncle


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
premier et second cycle du secondaire


Explanation:
Cela correspond aussi à Collège et Lycée

Francine Alloncle
Italy
Local time: 03:03
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  RHELLER: Not lycée
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Collège ou enseignement primaire/secondaire


Explanation:
Je ne suis pas tout à fait d'accord avec "collège et lycée". Evidemment, les niveaux d'étude aux US ne correspondent pas tout à fait aux niveaux français et varient évidemment d'un état à un autre, donc difficile de s'y retrouver.

Si on veut faire des rapprochements, "Junior high" (sous-entendu "junior highschool") correspond au collège, "highschool" étant le lycée. "Middle School" regroupe à la fois les élèves du primaire et du secondaire, mais définitivement pas les lycéens.

Définition Wikipedia: In the United States, middle schools generally include grades 6 to 8 (although they can include just 7 and 8, and a few start from grade 5, although that is rare) while junior high schools include grades 7 and 8 or 7 through 9

J'ai travaillé dans un "Junior highschool" dans l'Arkansas et mes élèves avaient entre 13 et 15 ans. J'étais également prof dans un "highschool" et ils avaient entre 15 et 18 ans.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Junior_high_school
Emmanuelle Hingant
United Kingdom
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci pour ces éclaircissements.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
collège


Explanation:
A ta place, j'employerai que "collège" pour traiter de ces deux termes. L'emploi du mot "lycée" renvoit à un public trop vieux (+ de 15 ans en général) par rapport aux junior high/middle schools. Il faut voir aussi si votre public est en France (pour lequel mes commentaires ci-haut sont rélatifs).

Pour un public canadien français, le mot "secondaire" doit être employé, en précisant peut-être "secondaire 1, 2 (et 3)" (ce qui correspond au "grade 7, 8 (and 9)"). La sixth grade reste la sixième pour un public canadien.

Jocelyne S
France
Local time: 03:03
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER: oui!
1 day 8 hrs
  -> Merci Rita !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search