13:23 Jan 9, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] Science - Education / Pedagogy / �ducation | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Thierry LOTTE Local time: 23:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | fonction DES graphiques |
| ||
3 +2 | Fonction graphique |
|
Fonction graphique Explanation: ... tout simplement y = ax+b et toutes ces sortes de choses. Moi aussi je pense qu' en Anglais on devrait dire "graphic function" et non pas "graphism function" -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-09 14:51:16 (GMT) -------------------------------------------------- désolé pour mon erreur : l\'Anglais dit \"graphing\" et non pas \"graphism\" mais j\'ai l\'impressiion aue cela ne change pas grand chose |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |