satisfy the examiner

French translation: a été reçu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:satisfy the examiner
French translation:a été reçu
Entered by: Murielle Galvani

23:29 May 16, 2018
English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: satisfy the examiner
Hi

How would you translate 'satisfied the examiners' into French? I have to translate a degree certificate.

Thanks

Murielle
Murielle Galvani
United Kingdom
Local time: 14:13
a été reçu
Explanation:
"satisfy
Richard Fox has satisfied the examiners in the following subjects school Richard Fox a été reçu dans les matières suivantes"
http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/satisf...

"o satisfy the examiners (in History) (School, University: formal language) : être reçu (en histoire or à l'examen d'histoire)"
R&C
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 15:13
Grading comment
Thanks a lot for the answer and also for the Larousse link.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6a été reçu
FX Fraipont


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
a été reçu


Explanation:
"satisfy
Richard Fox has satisfied the examiners in the following subjects school Richard Fox a été reçu dans les matières suivantes"
http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/satisf...

"o satisfy the examiners (in History) (School, University: formal language) : être reçu (en histoire or à l'examen d'histoire)"
R&C

FX Fraipont
Belgium
Local time: 15:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 409
Grading comment
Thanks a lot for the answer and also for the Larousse link.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, it's best to avoid a too slavishly literal rendering here and use the term that would normally be used in an equivalent FR context.
57 mins

agree  Chakib Roula: A donné satisfaction.
3 hrs

agree  Valérie Ourset
6 hrs

agree  B D Finch
13 hrs

agree  Samira Salifu: this is my understanding as well
14 hrs

agree  Daryo: nice way to avoid an awkward literal translation!
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search