Restricted Share Award

French translation: le Montant Attribué aux Actions Soumises à Restriction (voir explication)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Restricted Share Award
French translation:le Montant Attribué aux Actions Soumises à Restriction (voir explication)

18:29 Apr 13, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Restricted Share Award
the repurchase price per security subject to each outstanding Restricted Share Award, and the terms of each other outstanding share-based Award
laurent
le Montant Attribué aux Actions Soumises à Restriction (voir explication)
Explanation:
l'Award est une rémunération, vraisemblablement accordée pour compenser le fait que les actions soient "restricted". En l'absence de tout contexte, et par habitude, je comprends que ces restrictions concernent la cessibilité des actions (ou des parts, selon le cas). Dans une phrase normale, la traduction exacte serait "des actions dont la cessibilité est soumise à restriction" - mais ici 1) cessibilité n'est pas mentionnée 2) Il s'agit d'une définition, donc à traduire en abrégé le + possible. Voilà. Ne pas oublier le contexte pour savoir s'il faut traduire par actions ou parts.
Selected response from:

Emilie Laferrière
France
Local time: 04:28
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2le Montant Attribué aux Actions Soumises à Restriction (voir explication)
Emilie Laferrière
4octroi d'actions subalternes
ginefour


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
restricted share award
le Montant Attribué aux Actions Soumises à Restriction (voir explication)


Explanation:
l'Award est une rémunération, vraisemblablement accordée pour compenser le fait que les actions soient "restricted". En l'absence de tout contexte, et par habitude, je comprends que ces restrictions concernent la cessibilité des actions (ou des parts, selon le cas). Dans une phrase normale, la traduction exacte serait "des actions dont la cessibilité est soumise à restriction" - mais ici 1) cessibilité n'est pas mentionnée 2) Il s'agit d'une définition, donc à traduire en abrégé le + possible. Voilà. Ne pas oublier le contexte pour savoir s'il faut traduire par actions ou parts.

Emilie Laferrière
France
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 127
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
5 mins
  -> Merci Gilles, mais je pense qu'il faut attendre le contexte général

agree  Assimina Vavoula
59 mins
  -> thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
restricted share award
octroi d'actions subalternes


Explanation:
Ça fait partie de la rémunération de certains dirigeants d'entreprises (régime d'octroi d'options d'achat d'actions).

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 15 mins (2005-04-14 13:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

Le terme consacré pour restricted share est \"action subalterne\" Voir Termium : restricted share restricted stock =
action subalterne
DEF – A share that is neither a common share nor a preference share and that generally has restrictions on voting rights or no voting rights. Source
OBS – The term \"stock\" is often used in a plural sense and, in such cases, is best translated by a plural in French. DEF – Action qui, comme l\'action ordinaire, confère à son porteur le droit de participer aux bénéfices de la société et à l\'actif de celle-ci en cas de liquidation, mais qui ne comporte pas de droit de vote ou qui comporte un nombre de droits de vote inférieur à celui qui est attaché aux actions d\'une autre catégorie.

ginefour
Local time: 22:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search