Securitised derivatives

French translation: Instruments dérivés titrisés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Securitised derivatives
French translation:Instruments dérivés titrisés

13:53 Feb 29, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-03-04 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Broker agreement
English term or phrase: Securitised derivatives
I cannot find any French translation for 'securitised derivatives' which is defined, in my document, as follows:
Securitised Derivatives: means structured Euro Medium Term Notes (“EMTNs”), Warrants and Certificates
All suggestions, welcome !
Eddie Lepante
United Kingdom
Local time: 00:45
Instruments dérivés titrisés
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2012-02-29 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.six-swiss-exchange.com/download/about/annual_repo...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-02-29 13:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

Marché électronique des instruments dérivés de titres (Mercato Telematico dei Instruments dérivés titrisés (SeDeX)eur-lex.europa.eueur-lex.europa.eu
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 01:45
Grading comment
thank you !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Instruments dérivés titrisés
GILOU


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
securitised derivatives
Instruments dérivés titrisés


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2012-02-29 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.six-swiss-exchange.com/download/about/annual_repo...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-02-29 13:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

Marché électronique des instruments dérivés de titres (Mercato Telematico dei Instruments dérivés titrisés (SeDeX)eur-lex.europa.eueur-lex.europa.eu

GILOU
France
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2039
Grading comment
thank you !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maryvonne Dulac
1 hr

agree  Thomas Rebotier
4 hrs

agree  Jean NICOLET
5 hrs

agree  Victor Santos
17 hrs

agree  Emilie Laferrière
1 day 2 hrs

agree  Savvas SEIMANIDIS
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search