Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
manufactured shelf life unexpired
French translation:
durée de validité restante
Added to glossary by
mimi 254
Oct 25, 2013 12:05
11 yrs ago
2 viewers *
English term
manufactured shelf life unexpired
English to French
Bus/Financial
Food & Drink
Bonjour à tous,
all goods should have at least 75% of their manufactured shelf life unexpired at the time of delivery
Serait-ce tout simplement: 75% de leur durée de vie/conservation à la livraison ou autre chose?
Merci
all goods should have at least 75% of their manufactured shelf life unexpired at the time of delivery
Serait-ce tout simplement: 75% de leur durée de vie/conservation à la livraison ou autre chose?
Merci
Proposed translations
(French)
5 +2 | durée de validité restante | Daryo |
4 | Durée de vie | Claire Gerard |
4 | durée de vie en présentoir | HERBET Abel |
Proposed translations
+2
15 hrs
English term (edited):
unexpired manufactured shelf life (food and drinks)
Selected
durée de validité restante
the right word order for the term on its own is in fact "unexpired manufactured shelf life"
"all goods should have at least 75% of their manufactured shelf life unexpired at the time of delivery"
=
at the time of delivery at least 75% of the total time interval between the production date and the sell-by date should still be remaining.
" La durée de validité peut être indiquée soit sous la forme d'une date conseillée (à consommer de préférence avant le...") ou, pour les denrées hautement périssables, par une date limite stricte ("à consommer avant le...").
Jusqu'au 1er janvier 1993, les Etats Membres avaient la possibilité d'autoriser que la durée de validité soit exprimée autrement que par une date limite, par exemple sous la forme d'une étiquette portant la mention "validité minimale: 3 mois après le conditionnement". Cette possibilité est aujourd'hui abrogée. "
[http://sos-net.eu.org/conso/guide2/etiquet.htm]
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-10-26 03:40:13 GMT)
--------------------------------------------------
"shelf life" = how long it can stay on the store shelf = sell-by date
"all goods should have at least 75% of their manufactured shelf life unexpired at the time of delivery"
=
at the time of delivery at least 75% of the total time interval between the production date and the sell-by date should still be remaining.
" La durée de validité peut être indiquée soit sous la forme d'une date conseillée (à consommer de préférence avant le...") ou, pour les denrées hautement périssables, par une date limite stricte ("à consommer avant le...").
Jusqu'au 1er janvier 1993, les Etats Membres avaient la possibilité d'autoriser que la durée de validité soit exprimée autrement que par une date limite, par exemple sous la forme d'une étiquette portant la mention "validité minimale: 3 mois après le conditionnement". Cette possibilité est aujourd'hui abrogée. "
[http://sos-net.eu.org/conso/guide2/etiquet.htm]
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-10-26 03:40:13 GMT)
--------------------------------------------------
"shelf life" = how long it can stay on the store shelf = sell-by date
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
30 mins
Durée de vie
Oui on peut traduire par durée de vie/conservation ou période de validité, à voir selon contexte.
Note from asker:
Merci |
2 hrs
durée de vie en présentoir
la plus longue possible ou au moins > que celle de la date de peremption
Something went wrong...