01:52 Apr 6, 2005 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / laiterie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | below |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
below Explanation: I have a felling that it refers to a specific part of the equipment, this part being placed before the so-called cyclone hence the question. Numerous words can apply : commande, transmission, entraînement, propulsion, prise, conducteur I would question the client to find out exactly what and where this part is. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2005-04-13 05:20:55 GMT) -------------------------------------------------- voici ce que j\'ai trouvé comme définition générale pour drive : commande - transmission - entraînement - propulsion - prise - conducteur Le problème est qu\'il y a ensuite une quarantaine de **drive quelque chose** qui indique des noms de pièce mécanique très spécifique. Désolée mais je ne vois pas ce que je peux faire de plus. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Sorry, I cant find the exact translation |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.