Lifting pole

French translation: tige de réglage en hauteur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lifting pole
French translation:tige de réglage en hauteur
Entered by: Carole Pinto

15:50 Feb 27, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Description d'un tabouret réglable
English term or phrase: Lifting pole
Il s'agit d'une pièce de tabouret de bureau réglable, et c'est la pièce qui sert de base (en forme de tube) et qui monte et descend quand on règle le tabouret...

Merci!
Carole Pinto
France
Local time: 10:55
tige de réglage en hauteur
Explanation:
ou barre de réglage en hauteur, par ex.

on ne peut guère dire 'levage' dans un tel cas
Selected response from:

wolfheart
United States
Local time: 04:55
Grading comment
Merci Wolfheart!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tige de réglage en hauteur
wolfheart
4 +1vérin à gaz
Tristan Jimenez
3barre coulissante
isabellemes
3vérin
Bernard Moret


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
lifting pole
tige de réglage en hauteur


Explanation:
ou barre de réglage en hauteur, par ex.

on ne peut guère dire 'levage' dans un tel cas

wolfheart
United States
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Merci Wolfheart!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
10 mins

agree  kashew
57 mins

agree  Daniel Marquis
2 hrs

neutral  Bernard Moret: Les tabourets de bureau sont en général destinés à un usage intensif et une simple tige ne me paraît pas très appropriée, ne serait-ce que pour la sécurité. Le contexte est insuffisant pour décider du mécanisme.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lifting pole
barre coulissante


Explanation:
une proposition...

isabellemes
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lifting pole
vérin


Explanation:
"Amateurs de mobilier design et de confort vintage, ce fauteuil rond en simili cuir noir au design original et très tendance est fait pour vous : pivotant à 360, pied en métal chromé avec verin et assise très confortable en font le Must-have de tous les intérieurs trendy"

Bernard Moret
France
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lifting pole
vérin à gaz


Explanation:
Verin à gaz
Verins classiques : aide au soulèvement
Verins de traction : aide à la fermeture , fournis rétractés, effort au déploiement.
Verins INOX : Tout en INOX avec aide au soulevement -

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-02-28 12:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Vérin pneumatique à gaz sur Tabouret de bureau :
http://www.archiexpo.fr/prod/khol/tabourets-de-bureau-reglab...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-02-28 12:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Assise réglable en hauteur par vérins pneumatiques :
http://www.otto-office.fr/offre-55314.1/sieges-tabourets-wer...$idx=5050621$idlg=2800284680755$id_rech=3891120882000714507$org=0$ms=Tabouret%2Bverin$lang=fr$tag=$idbp=0$vars=tc%3Ap$partner=$campagne=$type_r=3$gov2=1$slkw=


    Reference: http://www.verinagaz.fr/
    Reference: http://bricolage.jg-laurent.com/post-476234.html
Tristan Jimenez
France
Local time: 10:55
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernard Moret: je n'avais pas vu mais "à gaz" c'est pas glamour
16 mins
  -> Merci! Effectivement, mais ça semble être le terme technique malgré tout.. Carole pourrait utiliser le terme "vérin" uniquement si elle traduit un descriptif d'un fauteuil, mais dans la partie technique je pense que "vérin à gaz" collerait mieux. A voir!

neutral  wolfheart: peut-être sur un fauteuil de bureau, et encore, mais sur un tabouret??? faut pas croire tout ce que l'on trouve sur Google
5 hrs
  -> Sur http://www.otto-office.fr/ vous trouverez des "tabourets de bureau" avec vérins pneumatiques à gaz. Egalement sur http://www.archiexpo.fr/prod/khol/tabourets-de-bureau-reglab...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search