This question was closed without grading. Reason: Other
May 11, 2005 05:10
19 yrs ago
English term

plug in. play on (TM)

English to French Tech/Engineering Gaming/Video-games/E-sports
au sujet du branchement d'une console de jeux vidéo. Merci
Proposed translations (French)
3 infos
3 Tu branches, tu joues

Proposed translations

5 hrs

infos

Declined
probablement un jeu de mot à partir de l'expression très répandue 'Plus and Play' (voir définition ci-dessous). Est également une fonctionnalité (PnP ou UPnP)du système windows de Microsoft...

Universal Plug and Play in Microsoft Windows XP - [ Traduire cette page ]
This paper provides an overview of Universal Plug and Play (UPnP) and how it works.
www.microsoft.com/technet/ prodtechnol/winxppro/evaluate/upnpxp.mspx

Plug and Play - Une définition du Dico du Net
Plug and Play : "Branchez et ça marche" : expression pour indiquer que l'installation
et l'utilisation d'un matériel sont à la portée de tous.
www.dicodunet.com/definitions/ internet/plug-and-play.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 9 mins (2005-05-11 11:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

je n\'ai pas trouvé d\'indication TM spécifique pour \'Plug in, Play on\' sur google, mais je pense aussi qu\'il faudrait demander des précisions au client...
Something went wrong...
Comment: "étant donné que les trademarks ne se traduisent pas d'après ce que l'on m'a dit, et qu'ici la mention "TM" est indiqué je pense qu'il ne faut pas traduire cette expression "
17 mins

Tu branches, tu joues

Si on veut indiquer la simplicité d'emploi, ce qui me semble être le cas … ;)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 34 mins (2005-05-11 13:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ou \"On branche on joue\", ou \"branchez, jouez\" entre parenthèses pour indiquer le sens de la marque déposée.
Peer comment(s):

disagree Céline Odo : oui jacrav, mais il s'agit d'une marque déposée (d'où le tm entre parenthèses). Il vaudrait donc mieux se reporter au glossaire de la console en question ou demander la traduction officielle et déposée de ce truc
3 hrs
Exact. J'étais un peu fatigué … Raté le (TM) …
agree Francoise St Marc : mais je dirais plutôt 'branchez et jouez,
5 hrs
Merci, oui, ça dépend du niveau de langue et de l'audience … ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search