gift that kept on giving, long after their husbands were off the clock

French translation: un cadeau qu'il fallait encore offrir bien au-delà des heures de travail

16:18 Apr 13, 2005
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: gift that kept on giving, long after their husbands were off the clock
The number of things the wives had to do couldn't even be contemplated within a fifty to sixty hour work week. Their chores were the gift that kept on giving, long after their husbands were off the clock.
kerbager
Canada
Local time: 05:31
French translation:un cadeau qu'il fallait encore offrir bien au-delà des heures de travail
Explanation:
(ou de la journée de travail) de leur époux
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 11:31
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1un cadeau qu'il fallait encore offrir bien au-delà des heures de travail
CMJ_Trans (X)
3cf. + bas
jacrav
3leurs corvées/tâches ménagères étaient comme un cadeau qu'elles continuaient à offrir bien après que
Sandra C.
3un cadeau qu'elles continuaient d'offrir longtemps après que leur mari aient fini leurs horaires
Michel A.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un cadeau qu'elles continuaient d'offrir longtemps après que leur mari aient fini leurs horaires


Explanation:
*

Michel A.
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un cadeau qu'il fallait encore offrir bien au-delà des heures de travail


Explanation:
(ou de la journée de travail) de leur époux

CMJ_Trans (X)
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 383
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leurs corvées/tâches ménagères étaient comme un cadeau qu'elles continuaient à offrir bien après que


Explanation:
leurs corvées/tâches ménagères étaient comme un cadeau qu'elles continuaient à offrir bien après que leur mari ait fini leur journée de travail

une autre idée ...

Sandra C.
France
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cf. + bas


Explanation:
Je crois qu'il faut lire cela comme une remarque sarcastique. C'est un cadeau empoisonné, en réalité: le cadeau, sans cesse recommencé (pour paraphraser quelqu'un qui parlait d'autre chose)
peut-être: "le cadeau empoisonné, qui se perpétuait, bien après que leur mari ait fini sa journée"

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search