dewlapping

French translation: alléger le fanon

18:42 Apr 21, 2005
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: dewlapping
Branding meant branding, dehorning, vaccinating, ear-tagging, castrating and dewlapping.
kerbager
Canada
Local time: 02:57
French translation:alléger le fanon
Explanation:
Le fanon étant le repli de la peau qui pend sous le cou du boeuf.

J'ai trouvé un site qui mentionne cette pratique, mais je l'ai perdu. Je vais chercher.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-21 18:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.le-site-cheval.com/toilettage/fanon.php

Je sais que ce site est pour les chevaux, et que vous parlez probablement de boeufs, mais peut-être que c\'est la même chose.
Selected response from:

Nathalie Reis
Local time: 07:57
Grading comment
Merci bcp Nathalie, je commençait à désespérer. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1alléger le fanon
Nathalie Reis


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
alléger le fanon


Explanation:
Le fanon étant le repli de la peau qui pend sous le cou du boeuf.

J'ai trouvé un site qui mentionne cette pratique, mais je l'ai perdu. Je vais chercher.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-21 18:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.le-site-cheval.com/toilettage/fanon.php

Je sais que ce site est pour les chevaux, et que vous parlez probablement de boeufs, mais peut-être que c\'est la même chose.

Nathalie Reis
Local time: 07:57
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 243
Grading comment
Merci bcp Nathalie, je commençait à désespérer. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra C.: seems right to me : -)
1 hr
  -> Merci Sandra
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search