Glossary entry

English term or phrase:

accountability

French translation:

je dois rendre des comptes

Added to glossary by cenek tomas
Oct 26, 2008 14:11
16 yrs ago
English term

accountability

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Une groupe d'enquête réunissant les membres de plusieurs agences fédérales américaines doit enquêter sur des passagers retrouvés morts dans un avion. Une agent du FBI demande à l'homme qui chapeaute l'enquête de la laisser entrer dans l'avion.
Agent du FBI : Jane Smith,FBI interagency liaison...
Homme : Liaison on an inter-agency task force ? That's kinda like powered sugar on a glazed donut.
AGent du FBI : Excuse me, if I'm gonna do my job effectively, I like my information first-hand. THAT'S NOT REDUNDANCY, THAT'S ACCOUNTABILITY.

Comment traduiriez-vous la dernière phrase ?
Change log

Nov 1, 2008 16:00: cenek tomas Created KOG entry

Discussion

Stéphanie Soudais (X) Oct 26, 2008:
Il y a certainement des tas d'exemples de "accountability" dans les archives

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

je dois rendre des comptes

"responsabilité"=devant répondre de.
un des sens de accountability:obligation de rendre compte.
Laissez moi faire mon travail, ce n' est pas superflu, j' ai des comptes à rendre, un rapport à rédiger...
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X) : il ne s'agit pas de refaire des choses déjà faites, mais de devoir rendre des comptes
4 hrs
agree imane stanton : I recently was asked to transalte it as "obligation redditionnelle" mais c'est bel et bien une facon officielle de dire "rendre des comptes". redundancy here: exces de zele
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

c' est prendre responsabilité

accountability: répondre de ses actes.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-10-26 14:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

Whole phrase: "ce n' est pas superflu, c' est prendre responsabilité."
Peer comment(s):

neutral cenek tomas : jamais entendu cette expression,peut-être me trompe-je?
2 hrs
Something went wrong...
11 mins

responsabilité



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-10-26 14:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

il ne s'agit pas de double emploi mais de responsabilité!
Something went wrong...
+2
28 mins

il ne s'agit pas d'en faire trop, mais de prendre mes responsabilités

another option
Peer comment(s):

agree Sandra Mouton
3 hrs
thanks Sandra
agree Val Traductions
4 hrs
thanks
Something went wrong...
16 hrs

obligation de rendre des compte

Something went wrong...
22 hrs

transparence

Le terme "accountability" s'utilise beaucoup en politique, surtout en Amérique du Nord....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search