17:32 Feb 8, 2018 |
|
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Evènement marquant |
| ||
4 | bouleversement (important) |
| ||
3 | aléas de la vie |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
life event aléas de la vie Explanation: une proposition... s'il s'agit d'un contexte d'évènement marquant "négatif" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
life event Evènement marquant Explanation: Pour ma part, je cantonnerai la traduction de 'LiFE event' à 'évènement marquant' parce qu'ils sont des évènements significatifs de la vie, heureux ou malheureux, et induisant un stress, bon ou mauvais, et que, dans la phrase soumise, la parenthèse spécifie qu'il n'y a pas eu de dommage affectant la vie. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/life-eve... http://www.encyclopedia.com/social-sciences/dictionaries-the... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
life event bouleversement (important) Explanation: ......... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.