12:05 Aug 9, 2018
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: whoops
This is similar to "Oops". What is the equivalent used in Québec French?

Summary of answers provided
4 +1oups
Tony M
4woups / woupelaï
Kevin Oheix



23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1

It is just a variant spelling of 'oops' — however, the sense may change according to the context, and thence possibly the translation.

Tony M
Local time: 23:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: And the prononciation and tone can change dramatically if we are talking about "speech" here
5 days
  -> Thanks, C!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
woups / woupelaï


"Ça implique une erreur (woups) et un dégât quelconque (aïe), quelqu'un a eu la brillante idée de dire les deux en même temps".

Kevin Oheix
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search