Smooth words make smooth ways

French translation: Un soupçon de diplomatie aplanit bien des désaccords

11:27 Apr 29, 2005
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Smooth words make smooth ways
"Smooth words make smooth ways"
Fanny Thuiller
Local time: 09:22
French translation:Un soupçon de diplomatie aplanit bien des désaccords
Explanation:
Si vous traduisez un test permettant d'évaluer le comportement d'une personne en situation de conflit (similaire à celui que l'on trouve sur http://www.teacher-news.com/cgi/smspring2001/messages/292.ht...
je traduirais par "Un soupçon de diplomatie aplanit bien des désaccords".
Selected response from:

Joëlle Bouille
Belgium
Local time: 09:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Les idées les plus simples s'énoncent clairement
alx
3 +2Un soupçon de diplomatie aplanit bien des désaccords
Joëlle Bouille
4Les paroles lisses font les chemins sans aspérités
irat56


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
smooth words make smooth ways
Les paroles lisses font les chemins sans aspérités


Explanation:
Interprétation!

irat56
France
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  alx: pas mal mais paroles "lisses rappelle trop l'original, on sent la trad!
9 mins
  -> Ben oui! C'est fait exprès! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
smooth words make smooth ways
Les idées les plus simples s'énoncent clairement


Explanation:
il y a une citation officielle mais de qui déjà?

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-04-29 11:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

oui, c\'est la version de Geneviève que je cherchais, merci.

alx
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kelime: Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement, Nicolas Boileau
6 mins

agree  Yves Cromphaut: ... et les mots pour le dire viennent aisément... poursuivi-t-il (le rêve de tous les traducteurs ;-)
14 mins

agree  mcguegan: oui avec Genevieve
14 mins

agree  Estelle Demontrond-Box
19 mins

agree  Jordane Boury: Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
smooth words make smooth ways
Un soupçon de diplomatie aplanit bien des désaccords


Explanation:
Si vous traduisez un test permettant d'évaluer le comportement d'une personne en situation de conflit (similaire à celui que l'on trouve sur http://www.teacher-news.com/cgi/smspring2001/messages/292.ht...
je traduirais par "Un soupçon de diplomatie aplanit bien des désaccords".

Joëlle Bouille
Belgium
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra C.: very well said, Joelle!
3 hrs
  -> Thank you very much !

agree  alx: bien joué!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search