not high, mid to high

French translation: 90 bons kilos / à peine 90 petits kilos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:High 200s? Not high, mid to high
French translation:90 bons kilos / à peine 90 petits kilos
Entered by: Sylvia Rochonnat

14:30 Oct 1, 2009
English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / poids
English term or phrase: not high, mid to high
- Let me ask you something, did he happen to mention that he was fat the day that I met him?
- Well, no.
- No. Because he was, yeah. What were you then, huh? High 200s?
- No, not high. Mid to high.

On parle de quelqu'un qui a des problèmes de surpoids (dans une comédie).
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 00:58
Pas largement, à peine 90 kg.
Explanation:
(une façon de retranscrire le gag)
- Non ? Parce qu'il était gros, ouais. Combien tu faisais, à l'époque, hein ? Largement 90 kg ?
- Pas largement, non, à peine 90 kg.
Selected response from:

Alain Chouraki
France
Local time: 00:58
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pas dans les presque 300, au milieu du 200
Marie-Andree Dionne
4Pas 150 kilos, seulement 125.
Alain Aveneau
3Poids (super) lourds / poids lourds légers
Valérie Madesclair
3Pas largement, à peine 90 kg.
Alain Chouraki


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pas 150 kilos, seulement 125.


Explanation:
Comment as-tu choisi de traduire la réplique précédente ? Tout dépend de ça. On parle de quelqu'un qui ne pense pas avoir été proche des 150 kilos (300 livres), mais plutôt entre 250 et 300 livres (125 à 150 kilos). A ce stade-là, tout dépend aussi de la suite (se moque-t-on de ce personnage, ou veut-il lui même faire rire sur son surpoids en chipotant ?)

Alain Aveneau
France
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Poids (super) lourds / poids lourds légers


Explanation:
Et en utilisant la référence aux catégories de poids en boxe, cela pourrait-il fonctionner ?

- Et toi, tu boxes/ te situes plutôt dans la catégorie poids (super) lourds ?
- Non, plutôt dans les poids lourds légers.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2009-10-02 04:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre idée, pas aussi percutante que l'anglais :

- Tu pesais combien à l'époque ? Un bon 90 ?
- Non, pas un bon 90, un petit 90.

Valérie Madesclair
France
Local time: 00:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pas largement, à peine 90 kg.


Explanation:
(une façon de retranscrire le gag)
- Non ? Parce qu'il était gros, ouais. Combien tu faisais, à l'époque, hein ? Largement 90 kg ?
- Pas largement, non, à peine 90 kg.

Alain Chouraki
France
Local time: 00:58
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 27
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pas dans les presque 300, au milieu du 200


Explanation:
Il s'agit de savoir si le poids se situe au début de la marque des 200 livres ou à la fin (près de 300). En d'autres mots, pas 280 (high), plutôt 240 (mid-high)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day47 mins (2009-10-02 15:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

oups, il faillait lire: si le poids se situe au milieu des 200 livres (et non au début)...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day52 mins (2009-10-02 15:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

On pourrait aussi dire, sur un mode plus familier: "non, pas dans le 200 fort, mais dans le mi-200"

Marie-Andree Dionne
Canada
Local time: 18:58
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search