17:03 Dec 11, 2010 |
|
English to French translations [PRO] IT (Information Technology) / YouView | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | impression générale |
| ||
1 | aspect et convivialité |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Archives |
|
impression générale Explanation: VOIR: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/advertising_publ... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-12-11 20:04:27 GMT) -------------------------------------------------- Pour etre complet: impression générale courante |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aspect et convivialité Explanation: La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. Source, fiche 2, Observation 2 - aspect et convivialité |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: Archives Reference information: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/it_information_t... http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/other/996949-an_... http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/computers:_softw... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|