Customs Intelligence and Analysis System

French translation: système d'analyse et de (collecte de) renseignements douaniers

12:26 Nov 15, 2018
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / sécurité douanière
English term or phrase: Customs Intelligence and Analysis System
Customs Intelligence and Analysis System (CIAS) is an intelligence–driven multi-source analysis and investigation platform, for customs authorities, coast guards, maritime defense and national security organizations.
Claire Mendes Real
French translation:système d'analyse et de (collecte de) renseignements douaniers
Explanation:

Je traduirais si « Customs Intelligence and Analysis System (CIAS) » n'est pas une marque déposée et je n'en trouve aucune trace bien que ça semble être une plateforme. L'usage des maj. en anglais étant différent de l'usage français, elles n'impliquent pas nécessairement ici qu'il s'agisse d'un nom de marque.

Ces systèmes de renseignement et d'analyse ne sont pas inconnus :

« La douane crée ainsi un service national d’analyse de risque et de ciblage (SARC) qui sera en charge de la production de l’intégralité des analyses de risques et études à vocation opérationnelle...
https://www.performance-publique.budget.gouv.fr/sites/perfor...

ou p. ex. le SID (système d'information douanier) français ici : https://www.cnil.fr/fr/systeme-dinformation-douanier-sid

et on parle aussi de les partager :
dans l'UE : «...harmoniser la gestion des risques douaniers en relation avec les renseignements préalables concernant le fret
https://ec.europa.eu/transparency/regdoc/rep/1/2016/FR/1-201...

en Afrique : « Encourage la coopération entre les différents services en charge des contrôles et du renseignement »
http://www.ferdi.fr/sites/www.ferdi.fr/files/evenements/pres...

et probablement ailleurs aussi.

Évidemment, s'il s'agit d'un nom propre, tout ceci tombe à l'eau ou du camion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-15 14:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ou plus logiquement : « système (de collecte) de renseignements et d'analyse douaniers »

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-15 14:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

Et je viens de trouver ça :

«Le Volume 2, disponible aux Membres uniquement, traite des outils d’évaluation des risques, d’établissement de profils et de ciblage qui informent les critères de sélection permettant d’identifier les envois, les voyageurs et les moyens de transport à haut risque aux fins de l’intervention de la douane. »
http://www.wcoomd.org/fr/topics/enforcement-and-compliance/i...
Selected response from:

ph-b (X)
France
Local time: 23:40
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Customs Intelligence and Analysis System
GILOU
3 +1système d'analyse et de (collecte de) renseignements douaniers
ph-b (X)


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
customs intelligence and analysis system
Customs Intelligence and Analysis System


Explanation:
Je garderais l'anglais, car il n'existe pas de traduction officielle. Je mettrais entre parenthèses Système de renseignement (veille) et d'analyse des douanes

GILOU
France
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4272
Notes to answerer
Asker: Je m'en doutais, mais je voulais une confirmation. Merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Par Microdoux?
34 mins

agree  Latifa Saalaoui
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
customs intelligence and analysis system
système d'analyse et de (collecte de) renseignements douaniers


Explanation:

Je traduirais si « Customs Intelligence and Analysis System (CIAS) » n'est pas une marque déposée et je n'en trouve aucune trace bien que ça semble être une plateforme. L'usage des maj. en anglais étant différent de l'usage français, elles n'impliquent pas nécessairement ici qu'il s'agisse d'un nom de marque.

Ces systèmes de renseignement et d'analyse ne sont pas inconnus :

« La douane crée ainsi un service national d’analyse de risque et de ciblage (SARC) qui sera en charge de la production de l’intégralité des analyses de risques et études à vocation opérationnelle...
https://www.performance-publique.budget.gouv.fr/sites/perfor...

ou p. ex. le SID (système d'information douanier) français ici : https://www.cnil.fr/fr/systeme-dinformation-douanier-sid

et on parle aussi de les partager :
dans l'UE : «...harmoniser la gestion des risques douaniers en relation avec les renseignements préalables concernant le fret
https://ec.europa.eu/transparency/regdoc/rep/1/2016/FR/1-201...

en Afrique : « Encourage la coopération entre les différents services en charge des contrôles et du renseignement »
http://www.ferdi.fr/sites/www.ferdi.fr/files/evenements/pres...

et probablement ailleurs aussi.

Évidemment, s'il s'agit d'un nom propre, tout ceci tombe à l'eau ou du camion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-15 14:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ou plus logiquement : « système (de collecte) de renseignements et d'analyse douaniers »

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-11-15 14:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

Et je viens de trouver ça :

«Le Volume 2, disponible aux Membres uniquement, traite des outils d’évaluation des risques, d’établissement de profils et de ciblage qui informent les critères de sélection permettant d’identifier les envois, les voyageurs et les moyens de transport à haut risque aux fins de l’intervention de la douane. »
http://www.wcoomd.org/fr/topics/enforcement-and-compliance/i...

ph-b (X)
France
Local time: 23:40
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HERBET Abel: Oui
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search