Apr 27, 2005 08:31
19 yrs ago
English term

retail, office premises

Non-PRO English to French Law/Patents Law: Contract(s)
"«Premises» - hereinafter means retail, office premises, conforming to the criteria set forth in Exhibit №1 to the Agreement or premises which seem to the Agent appropriate for the Client, irrespective of their exact conformity to the above-said criteria, and any part of these premises."

Bonjour,

Je ne vois pas comment traduire "retail, office premises" dans ce paragraphe extrait d'un contrat...
Merci à l'avance pour vos propositions
Change log

Apr 27, 2005 09:42: TesCor - changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Apr 27, 2005 09:42: TesCor - changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Proposed translations

1 hr

locaux à destiner aux bureaux de vente au détail

Declined
un peu long mais efficace
Peer comment(s):

neutral C Zuidema : Bureaux et vente au détail
294 days
Something went wrong...
Comment: "Il ne s'agit pas de bureaux de vente au détail... Je cherche toujours. Merci quand même d'avoir essayé"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search