consequential charges

French translation: ainsi que toutes les procédures juridiques qui pourraient en découler

10:09 Jul 31, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: consequential charges
Contrat sur les voitures de fonction dans une entreprise :

"Costs for fines due to violation of traffic regulations, and the consequential charges are the sole responsibility of the employee"

Merci par avance.
rdstrad
Local time: 07:02
French translation:ainsi que toutes les procédures juridiques qui pourraient en découler
Explanation:
donc l'employé est responsable en cas d'infraction du Code de la Route et devra payer ses propres amendes et faire face, tout seul comme un grand, à toutes les procédures juridiques qui pourraient en résulter.

"charges" dans le sens - the police charge you with an offence - they take you to court

Tout cela n'ai strictement RIEN à voir avec les frais

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-31 10:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

n'a rien à voir....
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 07:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ainsi que toutes les procédures juridiques qui pourraient en découler
CMJ_Trans (X)
4et les frais qui en suivront
Diana Donzelli-Gaudet
3frais liés à des poursuites judiciaires
Alain Berton (X)
3Frais induits
LesBrets
3frais indirects
Alain Marsol


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
et les frais qui en suivront


Explanation:
et les frais conséquant

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frais indirects


Explanation:
L'autre possibilité serait "frais consécutifs".

Toutefois, eu égard au contexte, je penche pour "frais indirects".

Alain Marsol
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ainsi que toutes les procédures juridiques qui pourraient en découler


Explanation:
donc l'employé est responsable en cas d'infraction du Code de la Route et devra payer ses propres amendes et faire face, tout seul comme un grand, à toutes les procédures juridiques qui pourraient en résulter.

"charges" dans le sens - the police charge you with an offence - they take you to court

Tout cela n'ai strictement RIEN à voir avec les frais

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-31 10:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

n'a rien à voir....

CMJ_Trans (X)
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LesBrets: Oui, bien vu !
3 mins
  -> on dirait plutôt "costs" s'il s'agissait de frais

neutral  BusterK: c'est à mon avis le sens, mais procédures juridiques ?? poursuites peut-être ou concéquences judiciaires...
9 mins
  -> poursuites c'est mieux mais l'essentiel pour moi c'était de stopper l'hémorragie et de remettre ce train sur les rails....

agree  Magali Brazier
10 mins

agree  Nathalie Tomaz
10 mins

agree  Genestelle: ok pour poursuites judiciaires
58 mins

agree  Alain Berton (X): OUI MAIS. Si tu changes ta formulation en NOTE ? (criminal or punishable offence)
1 hr
  -> désolée - comme d'hab j'ai fait trop vite car très occupée
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frais induits


Explanation:
Voilà, on tourne tous autour des mêmes nuances, une autre proposition

LesBrets
France
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frais liés à des poursuites judiciaires


Explanation:
Votre phrase ressemble à contrat de location de voiture, comme celui-ci :

http://www.hertzmadagascar.com/index.php?langue=fr&rub=3

Alain Berton (X)
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CMJ_Trans (X): non - "charges" = to be charged with a crime// moi non (touchons du bois) mais celui qui est responsable d'un accident mortel, si, mais j'aurais pu dire "criminal or punishable offence"
14 mins
  -> crime : délit ici. Tu commets des crimes avec ta voiture ? //Comme ça oui. Je comprends mieux. En effet, un accident avec alcool, tu risques de prendre du "trou".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search